《枕中记(又名邯郸记)》原文及译文
-
《枕中记(又名:邯郸记)
》
·
原文及译文
p>
?
枕中记(又名:黄粱梦、邯郸记、邯郸梦)
【唐】沈既济
著
《枕中记》是唐代传奇小说,作者是
沈既济。之后一再被人续写改编,元朝马致远作《邯郸道省
悟黄粱梦》
< br>,明朝汤显祖改编《邯郸记》
,清代蒲松龄作《续
黄粱》
。
唐代传奇
《枕中记》
的故事大意是
:
唐开元七年
(
公
元
719
年
)
,卢生郁郁不得志,骑着青驹穿着短衣进京赶考,
结果功名不就,垂头丧气。一天,旅途中经过邯郸,在客店
里遇见了得神仙
术的道士吕翁
(
明代剧作家汤显祖创作的
《邯
郸记》
,将吕翁改为八仙之一的吕洞宾
< br>)
,卢生自叹贫困,道
士吕翁便拿出一个瓷枕头让他枕上
。卢生倚枕而卧,一入梦
乡便娶了美丽温柔出身清河崔氏的妻子,中了进士,升为陕
p>
州牧、京兆尹,最后荣升为户部尚书兼御史大夫、中书令,
封为燕国
公。他的
5
个孩子也高官厚禄,嫁娶高门。卢生儿
孙满堂,
享尽荣华富贵。
80
岁时,
生病久治不愈,
终于死亡。
断
气时,卢生一惊而醒,转身坐起,左右一看,一切如故,
吕翁仍坐在旁边,店主人蒸的黄
粱饭
(
小米饭
)
还没熟哩
!
即黄
粱梦
(
黄粱一梦
)
的由来也是来于
此了。
《枕中记》
【原文】
p>
开元七年,
道士有吕翁者,
得神仙术,
p>
行邯郸道中,
息邸舍,
摄帽弛带,隐囊而坐
。俄见旅中少年,乃卢生也。衣短褐,
乘青驹,
将适于田,
p>
亦止于邸中,
与翁共席而坐,
言笑殊畅。<
/p>
久之,
卢生顾其衣装敝亵,乃长叹息日:
“大丈夫生世
不谐,困如是也
!
”翁曰:
“观子形体,无苦无恙,谈
谐方适,
而叹其困者,
何也
?
”
生日:
“吾此苟生耳。
何适之谓
?
”
翁日:
“此不谓适,而何谓适
?
”答日:
“士之生世,当建功树名,
出将入相,列鼎而食,选声而听,使族益昌而家益肥,然
后
可以言适乎。
吾尝志于学,
寓于游艺
,
自惟当年,
青紫可拾。
今已适壮,犹
勤畎亩,非困而何
?
”言讫,而目昏思寐。时主
人方蒸黍,翁乃探囊中枕以授之,阴:
“子枕吾枕,当令子
荣适如志。
”
其枕青
瓷,而窍其两端。生俯首就之,见
其窍渐大,明朗。乃举身而入,遂至其家。数月,娶清
河崔
氏女。女容甚丽,生资愈厚。生大悦,由是衣装服驭,日益
鲜盛。明年,举进士,登第;释褐秘校;应制,转渭南尉;
俄迁监察御史;转起居舍人,
知制诰。三载,出典同州,迁
陕牧。生性好土功,自陕西凿河八十里,以济不通。邦人利
之,刻石纪德。移节汴州,领河南道采访使,征为京兆尹。
是岁
,神武皇帝方事戎狄,恢宏土宇。会吐蕃悉抹逻及烛龙
莽布支攻陷瓜沙,而节度使王君奂
新被杀,河湟震动。帝思
将帅之才,遂除生御史中丞、河西道节度。大破戎虏,斩首
p>
七千级,开地九百里,筑三大城以遮要害。边人立石于居延
山以颂之
。归朝册勋,恩礼极盛。转吏部侍郎,迁户部尚书
兼御史大夫。时望清重,群情翕习。大
为时宰所忌,以飞语
中之,贬为端州刺史。三年,征为常侍。未几,同中书门下
平章事。与萧中令嵩、裴侍中光庭同执大政十余年,嘉谟密
命,一日三接
,献替启沃,号为贤相。同列害之,复诬与边
将交结,所图不轨。下制狱。府吏引从至其
门而急收之。生
惶骇不测,谓妻子日:
“吾家山东,有良田五顷
,足以御寒
馁,何苦求禄
?
而今及此,
思衣短褐,乘青驹,行邯郸道中,
不可得也。
”弓
I
刃自刎。其妻救之,获免。其罹者皆死,独
生为中
官保之,减罪死,投骥州。数年,帝知冤,复追为中
书令,封燕国公,恩旨殊异。生五子
,曰俭.
,曰传,日位,
日倜,日倚,皆有才器。俭进士登第,
为考功员外;传为侍
御史;位为太常丞;倜为万年尉;倚最贤,年二十八,为左
襄。其姻媾皆天下望族。有孙十余人。
两窜荒徼,再登台铉,出入中外,徊翔台阁,五十余
年,崇盛赫奕。性颇奢荡,甚好佚乐,后庭声色,皆第一绮
丽。前后赐良
田、甲第、佳人、名马,不可胜数。
后年渐衰迈,屡乞骸骨,不许。病,中人候问,相踵
于道,名医上药,无不至焉。将殁,上疏日:
“臣本山东诸
生,以田圃为娱。偶逢圣运,得列官叙。过蒙殊奖,特秩鸿
私,出拥节旌,入
升台辅。周旋中外,绵历岁时。有忝天恩,
无裨圣化。负乘贻寇,履薄增忧,日惧一日,
不知老至。今
年逾八十,位极三事,钟漏并歇,筋骸俱耄,弥留沉顿,待
时溘尽。顾无成效,上答休明,空负深恩,永辞圣代。无任
感恋之至。谨奉表陈
谢。
”诏日:
“卿以俊德,作朕元辅。出
拥藩翰,入赞雍熙,升平二纪,实卿所赖。比婴疾疹,日谓
痊平。岂斯沉痼,良用悯恻
。今令骠骑大将军高力士就第候
省。其勉加针石,为予自爱。犹冀无妄,期于有瘳。
p>
”是夕,
薨。
卢生欠
伸而悟,见其身方偃于邸舍,吕翁坐其傍,
主人蒸黍未熟,触类如故。生蹶然而兴,
p>
日:
“岂其梦寐也
?
”
翁谓生日:
“人生之适,亦如是矣。
”生怃然良久,谢臼:
“夫
宠辱之道,穷达之运,得丧之理,
死生之情,尽知之矣。此
先生所以窒吾欲也。敢不受教
!
”稽首再拜而去。
《枕中记》
【译文】
?
?
唐开元
七年,有个叫吕翁的道士,获得了神仙之术,
行走在邯郸的路上,住在旅舍中,收起帽子
解松衣带靠者袋
子坐着,一会儿见一个
(
走在
)
路旅途中的少年,他名叫卢生。
身穿褐色
(
粗布
)
< br>的短衣服,
骑着青色的马,
准备去田间
< br>(
劳作
)
,
也在旅舍中停下,
和吕翁同坐在一张席子上,
言谈非常畅快
。
?
?
时间长
了,卢生看看自己的衣服破烂肮脏,便长声叹
息道
:
大丈夫生在世上不得意,
困窘成这样啊
!
吕翁说
:
看您
的身体,
没有痛苦没有灾病,
言谈有度,
却叹困
,
为什么啊
?
卢生说
< br>:
我这是苟且偷生啊,哪有什么合适之说
?
卢翁说
:
这样还不叫合适,那什么叫合适呢
?
回答说
:
士人活在这
世
上,
应当是建功立名,
进出
(
朝廷应该
)
不是个将
就是个相,
(
家
中
)
用来盛装食物的鼎应该排成列,
听的音乐应该可以选择地
听,让家族更加昌盛家庭更加富裕,这样才可以说得上合适
啊。
我曾经致力于学习,具有娴熟的六艺
(
礼、乐、射、御、
书、
数
)
,
自己觉得高官可以容易地得到。
现在已经是壮年了,
还在农田里耕作,
不是困还是什么
?
说完,
就眼睛迷蒙想睡
觉。当时店主正蒸黍
< br>(
做饭
)
。吕翁从囊中取出枕头
给他,说
:
“您枕着我的枕头,可以让您如您的志向那样实现您
的志
向。
”
?
?
那枕头是青色的瓷器,并在两端开
有空,卢生侧过头
去睡在枕头上,看见那孔渐渐变大,
(
并且其中
)
明亮有光。
便投身进入,于是回到了家。几个月后,他娶了清河崔氏的
女子做妻子,这女人容貌很
美丽,卢生的资产更加丰厚。卢
生非常高兴,
于是衣服装束和车
马,
日渐鲜亮隆重。
第二年,
科举考进
士,他通过了科举考试脱去平民的衣装,任秘
(
书
)
校
(
对
< br>)
官,奉皇帝的旨意,转到渭南当县尉,不久迁升做监
察
御史,转而做起居舍人知制诰的衔位,三年过后,出掌同
州当地方长官,升迁到陕当牧,
生性喜好水利建筑,从陕西
开河八十里,解决了交通,当地的人们因此获利,刻石碑记<
/p>
录他的功德,改任卞州的地方长官,到河南道
(
< br>地名
)
当采访
使
(
官名
)
,
< br>应皇帝的命令到京城当京兆尹。
当年,
神武皇帝
(
唐
玄宗
)
正用武力对付戎狄
(
泛指边境的少数民族
)
,拓展疆土,
当时吐蕃的悉抹逻和烛龙莽布支
攻陷了瓜沙
(
地名
)
< br>,节度使
王君毚刚刚被杀,黄河、湟水一带告急。皇帝想要具有将帅
才能的人,于是授予卢生御史中丞、河西节度使的官职。卢
生大破戎虏,斩杀
了七千个首级,拓展了疆土九百平方里,
建筑了三座大城来把守要害,边疆的老百姓在居
延山
(
地名,
在今天的甘肃境内
)
立石碑歌颂他。
回到朝廷按照功劳受到封<
/p>
爵授勋,封赏的礼仪非常盛大,官职升为吏部侍郎,迁升为
户部尚
书并兼任御史大夫,一时之间名望清高而尊重,大家
都安然服帖。这样一来非常被当时的
宰相所妒忌,宰相用流
言飞语中伤他,被贬做端州刺史。三年后,应皇帝的命令到
皇帝身边当常侍,没多久,当上了宰相。和宰相肖嵩、宰相
裴光庭共同
执掌朝政大权十多年,高妙的谋略严谨的命令,
每天接连发布,出谋划策启发皇帝,卢生
被人们称为贤相。
同朝的官僚害他,又诬陷他和边疆的将领勾结,图谋不轨。
皇帝下诏把他关进监狱。官吏带着随从到他家马上将他抓起
来了。卢生惊惶
恐怕自己将要没命,对妻儿说
:
我老家在山
东,
有良田五顷,
足以御寒防饥谨,
何苦要求官受禄呢
?
如今
落得如此地
步,向往
(
当初
)
穿短的粗布衣服、骑青色的小马,
行走在邯郸的路上,
得不
到了啊
!
于是
)
拿刀自杀抹脖子。
他
的妻子
(
赶紧
)
抢救,才没有死。受他牵连的人全部死
了,只
有卢生被宦官求情保住了性命,免了死罪,流放到驩州。几
年以后,皇帝知道他是冤枉的,又恢复了官职当了宰相,册
封为燕国公,特别受到恩宠
。他生了几个儿子
:
名叫俭、传、
位、
倜、倚,都很有才能。卢俭中了进士,当上了考功员外,
卢传当上了侍御郎,卢位当上了
太常丞,卢倜当上了万年的
县尉,卢倚是最出色的,年龄二十八岁,当上了左襄,他们<
/p>
所结的亲都是名门望族。有孙子十多个。
?
卢生两次流放边塞,一再登上宰相
高位,出入朝野,
徘徊于高官爵位之间,五十多年,崇高显赫非常。
(如今)
性情颇为奢侈放荡,很喜欢放浪淫乐,后院的妻妾,都是天
下第一的美色,先后赏赐的良田、宅第、美女、名马,数都
数不清。
?
?
后来卢
生年纪渐渐衰老,多次要求告老辞官,都没有
得到允许。病了,皇帝身边的宦官前来探病
,接踵而至,名
医和上等的药材,没有不是最好的。将要死了,上奏书说
:
“我本来是山东一般的儒生,以在田圃中劳作而自得其乐。
< br>偶尔遇上皇上的恩宠,得以名列官员的位置。承蒙皇帝过分
特殊的嘉奖,得到特别
的俸禄和太多的家私,出门拥有隆重
的仪式,进朝当上了宰相的高职,与朝中内外
(
的皇亲国戚
)
结交
,锦绣人生多年。有负于皇帝的恩宠,对皇帝圣明的教
化没有什么帮助。我不过是个小人
却居了圣贤的位置遗留不
少祸害,深感如履薄冰诚惶诚恐,一天比一天担心,不知不
p>
觉我已经老了。今年已经超过八十岁了,我的官位高到了三
公的极点
,命岁到头了,筋骨形骸都老了,弥留之际身体沉
重困顿,等待
(
死期
)
的时日马上要完了,管不成什
么事情的
了,非常感谢皇上的无限圣明,白白辜负了皇帝的恩宠,永
远歌颂当今皇帝这年代。非常感激和留恋。
(
我
)
非常诚恳地
奉上此表
(
书
)
陈述我的感谢。
< br>
皇帝下诏书说
:
你以美好的德<
/p>
行,作我的首席辅佐,出可以作我的保障和护翼,入朝帮我
实施和
谐光明的朝政。平安繁盛二纪
(
两个十二年
)
,完全是
靠你啊,你得的疾病,原以为马上就可以痊愈。
没想到病久
难治,
(
令我
)
非常担心痛惜。现在命令骠骑大将军高力士去
你家
探望,
好好治疗,
为了我你要珍惜生命,
还要心存希望,
期望能够痊愈。
”当天晚上,
(
卢生
)
死。
?
?
卢生伸个懒腰醒来,看见自己的身
体还睡在旅舍之中,
吕翁坐在自己身旁,店主蒸的黍还没有熟,接触到的东西跟
原来一样。卢生急切起来,说
:
难道那是个梦吗
?
吕翁对卢
生说
:
人生所经历的辉煌,不过如此啊。
卢生惆怅良久,谢
道
:
恩宠屈辱的人生
,困窘通达的命运,获得和丧失的道理,