《阿房宫赋》互文与比喻的运用
-
《阿房宫赋》互文与比喻的运用
《阿房宫赋》运用了互文、比喻、对偶、排比、夸张等多种修
辞方法,而以互文
和比喻更为突出。下面就谈谈互文与比喻在《阿房宫赋》里的运用。<
/p>
一、互文的运用。互文,即“互文见
义”
。有时因对偶、押韵、平仄、字数的限
制,或为了增强某种
表达效果,把本应合在一起说的话,临时拆开,使同句或相
邻句中所用的词互相补充,<
/p>
互相渗透,
理解时又应合在一起。
这种修
辞方法就叫
互文。
《阿房宫赋》下面的名子都很好地运用了这一
修辞方法。
①烟斜雾横„„
②直栏横槛„„
③朝歌夜弦„„
④王子皇孙,辞楼下殿„„
⑤五步一楼,十步一阁。
⑥燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英„„
例①应理解为“烟雾缭绕”
,不能拆
开理解。
例②应理解为“栏杆纵横
”
,不能理解为“直的栏杆和横的栏杆”
。
例③应理解为“日夜弹唱”
,
不理解为“早上唱歌,晚上弹琴”
。
例④中的“王子皇孙”是“六国王侯的女儿和孙女”
,不是“国
王的女儿,皇帝
的孙女”
。
“辞楼下殿
”应理为“辞别自己国家的楼阁宫殿”
,不能理解为“离开
了自
己的楼阁,走下了本国的宫殿”
。
例⑤应理解为“楼阁很多,到处都是”
,不能理解为“五步一座
高楼,十步一座
亭阁”
。
例⑥应理解为“燕、赵、韩、魏、齐、楚六国统治者拥有的金
玉珍宝”
,不能理
解为“燕国赵国收藏的珠玉,韩国魏国聚敛的
金银,齐国楚国的瑰宝奇珍”
。
<
/p>
由于运用了互文,上面的语句都只能合起来理解,不能拆开理解。用了互文后,
语句工整,
别有韵味;彼此互补,凝炼、含蓄。
增加了内容的含量,增强了表
达效果,更好地表现了文章的主题。
二、比喻的运用。
《阿房宫赋》
里的比喻都用得很贴切,很生动,很形象。特别