《司马穰苴列传》原文及翻译
-妇女节英语
《司马穰苴列传》原文及翻译
史记
原文
:
<
/p>
司马穰苴者,田完之苗裔也。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩。景公患
p>
之。晏婴乃荐田穰苴曰:
“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能
威敌,愿君试之。
”景公
召穰苴,与语兵事,大说之,以为将军
,将兵捍燕晋之师。穰苴曰:
“臣素卑贱,君擢之闾
伍之中,加
之大夫之上,士卒未附,百姓不信,人微权轻。愿得君之宠臣,国之所尊,以监
军,乃可
。
”于是景公许之,使庄贾往。
穰苴既辞,与庄贾约曰:
“旦日日中会于军门。
”穰
苴先驰至军,立表
下漏,待贾。
贾素骄贵,以为将己之军而己为监
,不甚急;亲戚左右送之,留饮。日中而贾不至。
穰苴则仆表决漏,入,行军勒兵,申明
约束。约束既定,夕时,庄贾乃至。穰苴曰:
“何后
期为?”贾
谢曰:
“不佞大夫亲戚送之,故留。
”穰苴曰:
“将受命之日则忘其家,临军约束
则忘其亲,援桴鼓之急则忘其身。今敌国深侵
,邦内骚动,士卒暴露于境,君寝不安席,
食不甘味,百姓之命皆悬于君,何谓相送乎!
”召军正问曰:
“军法期而后至者云何?”对
< br>曰:
“当斩。
”庄贾惧,使人驰报景公,请救。既往,未
及反,于是遂斩庄贾以徇三军。三
军之士皆振栗。
p>
久之,景公遣使者持节赦贾,驰入军中。穰苴曰:
“将在军,君令有
所不受。
”
问军正
曰:
“驰三军法何?”正曰:
“当斩。
”使者大惧。穰苴曰
:
“君之使不可杀之。
”乃斩其仆,
车
之左驸,马之左骖,以徇三军。遣使者还报,然后行。士卒次舍,井灶饮食,问疾医药,
身自拊循之。悉取将军之资粮享士卒,身与士卒平分粮食,最比其羸弱者。三日而后勒兵。
病者皆求行,争奋出为之赴战。晋师闻之,为罢去。燕师闻之,度水而解。于是追击之,遂
取所亡封内故境而引兵归。
(节选自《史记•司马穰苴列传》
)
译文:
司马穰
苴,
是田完的后代子孙。
齐景公时,晋国出兵攻打齐国的东阿和
甄城,
燕国进犯
齐国黄河南岸的领土,
齐国的军队被打得大败。
齐景公为此非常忧虑。
于是晏婴就向齐
景公
推荐田穰苴,说:
“穰苴虽是田家庶出之子,可是他的文才
能使大家归服、顺从,武略能使
敌人畏惧,希望君王能试试他。
”于是齐景公召见了穰苴,跟他共同议论军国大事,齐景公
非常高兴,立即任命他做了将
军,率兵去抵抗燕、晋两国的军队。穰苴说:
“我的地位一向
是
卑微的,
军王把我从平民中提拔出来,
置于大夫之上,
士兵们不会服从,
百姓也不会信任,
人的资望轻
微,权威就树立不起来。希望能派一位君王宠信、国家尊重的大臣,来做监军,
才行。<
/p>
”于是齐景公就答应了他的要求,派庄贾去做监军。
穰苴向景公辞
行后,便和庄
贾约定说:
“明天正午在营门会齐。
”第二天,穰苴率先赶到军门,立起了计时
的木表和漏壶,等待庄贾。
但庄贾一向骄横贵显,认为率领的是自己的军队,自己又是监
军,就不特
别着急;亲戚朋友为他饯行,挽留他喝酒。已经到了中午,庄贾还没来。穰苴
就推倒木表,摔破漏壶,进入军营,巡视营地,整顿军队,宣布了各种规章号
令。等他部署完毕,已是日暮时分,庄贾这才到来。穰苴说:
“为什么约定
了时
间还迟到?”
庄贾表示歉意地解释说:
“敝人的朋友亲戚们送行,
所以耽搁了。
”
穰苴说“身为将领,从接受命令的那一刻起,就应当忘掉自己的家庭,来到军
营
宣布规定号令后,就应忘掉自己的亲朋,擂鼓进军,战况紧急的时刻,就应
当忘掉自己的
生命。如今敌人侵略已经深入国境,国内骚动不安,战士们已在
前线战场暴露,无所隐蔽
,国君睡不安稳,吃不香甜,全国百姓的生命都维系