辽宁商品房买卖合同中英文版
猜水果-王二小的资料
商 品 房 买 卖 合 同
COMMODITY HOUSE PURCHASE AND SALES
CONTRACT
辽宁省建设厅、辽宁省工商行政管理局
监制
Made under Supervision of Liaoning
Provincial Construction Department and Fujian
Provincial
Administration for Industry and
Commerce
商品房买卖合同说明
Explanation of Commodity House Purchase and
Sales Contract
1.本合同文本为示范文本,也可作为签约使用文本。
签约之前,买受人应当仔细阅
读本合同内容,对合同条款及专业用词理解不一致的,可向当地房地产开发
主管部门咨询。
1. The text of this contract is the
demonstrated text, also can be used as the text
for signing a
contract. Before the signing of
the contract, the buyer shall read the contents
carefully. If he has
any different opinions on
the clauses or the specialized words, he can seek
advice from the local
real estate development
competent department.
2.本合同所称商品房是指由房地产开发企业开发建设并出售的房屋。
2. The
commodity houses mentioned in the contract are the
houses which are developed,
constructed and
sold by the real estate development enterprise. 3.为体现合同双方的自愿原则,本合同文本中相关条款后都有空白行,供双方自行
约定或补充约定
。双方当事人可以对文本条款的内容进行修改、增补或删减。合同签订生效
后,未被修改的文本印刷文字
视为双方同意内容。
3. In order to show the willingness
principle of both parties of this contract, there
is blank
space after the relevant clauses in
the text for both parties to agree themselves or
supplement the
agreement. Both parties can
amend, subjoin or delete the contents of the
clause. After the contract
comes into
effect, the unchanged parts shall be deemed as the
agreed contents of both parties.
4.本合同文本中涉及到的选择、填写内容以手写项为优先。
4. The text
concerning choice and filling shall subject to the
writing contents.
5.对合同文本【
】中选择内容、空格部分填写及其他需要删除或添加的内容,双
方应当协商确定。【 】中选择内容
,以√方式选定;对于实际情况未发生或买卖双方不作
约定时,应在空格部分打×,以示删除。
5. Both parties should negotiate and confirm
the chosen content, the filling of blank and
other contents needed to delete or add in
the【】of the text of this contract. In the blank, √
means
that the contents are chosen and × means
that the contents are deleted.
6.在签订合同前,出卖人应当向买受人出示应当由出卖人提供的有关证书、证明文
件。
6. Before the signing of the contract, the
seller shall offer the relevant certificate and
documents which shall be provided by the
seller to the buyer.
7.本合同条款由中华人民共和国建设部和国家工商行政管理局负责解释。
7. The
Construction Ministry of the People’s Republic of
China and the State
Administration for
Industry and Commerce shall be liable to explain
the clauses of the contract.
合同双方当事人:
Contract Parties
出卖人:
Vender:
注册地址:
Register Address:
营业执照注册号:
Register Business License Number:
企业资质证书号:
Company Qualification Certificate
Number:
法定代表人: 联系电话:
Legal Representative:
Contact Phone:
邮政编码:
Postal Code:
委托代理人: 地址:
Entrusted Agent: Address:
邮政编码: 联系电话:
Postal Code: Contact Phone:
委托代理机构:
Entrusted Agency:
注册地址:
Register Address:
营业执照注册号:
Register Business License Number:
法定代表人: 联系电话:
Legal Representative:
Contact Phone:
邮政编码:
Postal Code:
买受人:
Vendee:
【本人】【法定代表人】姓名: 国籍:
[ Myself]【Legal representative】 Name:
Nationality:
【身份证】【护照】【营业执照注册号】【 】
【ID card】【Passport】【Business license
registration number】【 】
地址:
Address:
邮政编码: 联系电话:
Postal Code: Contact Phone:
【委托代理人】【 】姓名: 国籍:
【Entrusted Agent【 】Name:
Nationality:
地址:
Address:
邮政编码: 电话:
Postal Code: Contact Phone:
根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》及其他有关法
律、法规
之规定,买受人和出卖人在平等、自愿、协商一致的基础上就买卖商品房达成如下
协议:
According to the《People's Republic of China
Law of contract》, 《People's Republic
of China
City Real estate Control law》 and other relevant
laws and regulations,The
vendee and vender
should be base on the equality, voluntarily,
Consults unanimously
foundation to reach the
following agreements about buy and sell the
commodity
apartments 。
第一条 项目建设依据。
Article 1 Project construction basis
出卖人以 方式取得位于 、编号为
的地块的土地使
用权。【土地使用权出让合同号】【土地使用权划拨批准文件号】【划拨土地使用权转让
批准
文件号】为
。
Seller get the land employment right of
which is located in the East Sea gold coast,
the serial number is by the
way of .【contract number for
granting
of land-use right 】【document number for allowing
and authorizing of land-use
right】【document
number for transferring and authorizing of land-
use right】
is
.
该地块土地面积为 ,规划用途为 。土地使用年限自 年
月
日至 年 月 日。
This land area
is , the plan use is the , the
land use age is
limited from to
.
出卖人经批准,在上述地块上建设商品房,【现定名】【暂定
名】
。建设工程规划许可证号为 ,施工
许可证号为
。
Seller by approving of authority, construct
the commercial residential houses in the
above
land parcel, 【present name】,【 temporary name 】
, the construction
project plan license number
is , the building permit license
number
is
.
。
第二条 商品房销售依据。
Article 2 Residential basis.
买受人购买的商品房为【现房】【预售商品房】。预售商品房批准机关
为
,商品房预售许可证号为 。
The
residential is 【completed house】【the selling house
in advance】 .The approval
authority of selling
house in advance is ,pre-selling permit
license number
is .
第三条 买受人所购商品房的基本情况
Article 3 Fundamental
state of vendee’s commodity house.
买受人购买的商品房(以
下简称该商品房,其房屋平面图见本合同附件一,房号以附
件一上表示为准)为本合同第一条规定的项目
中的:
Vendee’s commercial residential building
(hereinafter referred to as the commodity
building, the house plan is specified in
appendix 1 to the contract, house number is bases
on the appendix 1 details) which stipulated in
the first article of the contract is:
第
【幢】【座】 【单元】【层】
号
房。
【tents】(building number
)specific house number is ,
【unit】 【layer】house number
.
该商品房的用途为 ,属 结构,层高为
,建筑
层数上 层,地下 层。
Commercial
building’s use which is approved by planning
department
is , belongs to
structure, layer height
is .the
total number of residential plies are
underground layer are .
该商品房阳台是【封闭式】【非封闭式】。
The balcony of this
apartment is [sealed] [not sealed].
该商品房【合同约定】【产权登记】建筑面积共 平方米,其中,套内建筑面积
平
方米,公共部位与公用房屋分摊建筑面积
平方米(有关公共部位与公用房屋分摊建
筑面积构成说明见附件二)。
The total
building area of this apartment is ㎡ as
[stipulated on contract]
[property
registration]. The Usable Area is ㎡, with
Public area to be shared ㎡
( refer to the
attachment2 for Public area to be shared
construction explanation )
第四条 计价方式与价款。
Article 4 Valuation
Mode & price
出卖人与买受人约定按下述第
种方式计算该商品房价款:
Vender and vendee calculate the
price of this apartment as stipulated in mode
below:
1.按建筑面积计算,该商品房单价为( 币)每平方米
元,总金额( 币) 千
百 拾 万 千 百
拾 元整。
1. According to the building area,
the unit price of this apartment is ( )
㎡,
totally ( )
2.按套内建筑面积计算,该商品房单价为( 币)每平方米 元,总金额( 币)
千 百 拾 万 千 百 拾 元整。
2. According to the Usable area, the unit
price of this apartment is ( ) ㎡,
totally ( )
3.按套(单元)计算,该商品房总价款为( 币) 千 百 拾 万 千
百
拾 元整。
3. According to the Set, the
unit price of this apartment is totally ( )
4.
。
第五条 面积确认及面积差异处理。
Article 5 Area
confirmation and difference treatment
根据当事
人选择的计价方式,本条规定以【建筑面积】【套内建筑面积】(本条款中均
简称面积)为依据进行面积
确认及面积差异处理。
According to the valuation mode
which interested parties choosed, this article
stipulates the area confirmation and
difference treatment according to [building
area][usable area]( hereinafter called area
for short).
当事人选择按套计价的,不适用本条约定。
Parties
selected price according to Set, this clause shall
not apply.
合同约定面积与产权登记面积有差异的,以产权登记面积为准。
For any differences in contracted area and
registration area, the registration area will
be taken as the standard.
商品房交附后,产权登记面积与合同约定面积发生差异,双方同意按第
种方式进
行处理;
After the apartment is
transferred to the buyer, for any differences in
contracted area
and registration area, both
parties will agree to manage according to the
following
term:
1.双方自行约定:
1.
Special agreement by both parties
(1)
;
(2)
;
(3)
;
(4)
。
2.双方同意按以下原则处理:
2. Both parties will
agree to manage according to the following
principle:
(1)面积误差比绝对值在3﹪以内(含3﹪)的,据实结算房价款:
(1)If the absolute value difference is within
3%( include 3%), the charge will be
according
to actual amount.
(2)面积误差比绝对值超出3﹪时,买受人有权退房。
(2)If the absolute value difference is exceeds
3%( include 3%), the buyer has rights
to
cancel the order.
买受人退房的,出卖人在买受人提出退房之日起30天内将买受人已付款退还给买受人,
并按
利率付给利息。
For the buyer who cancels the order,
the seller must return the money to buyer within
30 days after buyer make the order cancel
application, and pay the interests rates
according to %.
买受人不退房的,产权登记面积大于合同约定面
积时,面积误差比在3﹪以内(含3﹪)
部分的房价款由买受人补足;超出3﹪部分的房价款由出卖人承
担,产权归买受人。产权登
记面积小于合同约定面积时,面积误差比绝对值在3﹪以内(含3﹪)部分的
房价款由出卖
人返还买受人;绝对值超出3﹪部分的房价款由出卖人双倍返还买受人。
For
the buyer who choice not cancel the order, if the
registration areas is within 3%
(including 3%)
bigger than contracted area, the exceeded amount
should be
supplemented by the buyer;
for the case which is more than 3%, the exceeded
amount
should be born by the seller, the
property rights belongs to the buyer. If the
registration
areas is smaller than contracted
area, the area ratio is within 3% (including 3%),
the
exceeded amount must be returned to the
buyer; the amount which are more than 3%
must
be doubled and return to the buyer.
产权登记面积-合同约定面积
Registration areas - Contracted
area
面积误差比=
——————————————
——————————————×100﹪合同约定面积
Area tolerance
ratio
=————————————————————————————×100﹪
contracted area
因设计变更造成面积差异,双方不解除合同的,应当签署补充协议。
The
difference caused by the design modification,
which both parties does not
terminate the
contract, buyer and seller should sign
complementary agreement of
contract.
第六条 付款方式及期限。
Article 6 Payment and
Deadline
买受人按下列第 种方式按期付款:
The
buyer must make the payment according to the
mode
1. 一次性付款
1. Full Payment in once
。
2. 分期付款
2. Installment Payment
。
3. 其他方式
3. Others
。
第七条 买受人逾期付款的违约责任。
Article7
Breach of contract responsibility for overdue
payment
买受人如未按合同规定的时间付款,按下列第 种方式处理:
If the buyer cannot effect the payment in the
stipulated time, he or she will be treated
in
the mode:
1.按逾期时间,分别处理(不作累加)
1.
According to the late pay time, process
respectively (not cumulative)
(1)逾期在 日之内,自本
合同规定的应付款期限之第二天起至实际全额支付应付
款之日止,买受人按日向出卖人支付逾期应付款万
分之 的违约金,合同继续履行;
(1)If the overdue date is
within_ _days, from the 2
nd
due payment
date to the actual
payment date, the buyer
should pay to the seller % default fine
according to the
overdue date, the contract
will continue to be performed.
(2)逾期超过
日后,出卖人有权解除合同。出卖人解除合同的,买受人按累计应
付款 ﹪向出卖人支付违约金。买
受人愿意继续履行合同的,经出卖人同意,合同继续履
行,自本合同规定的应付款期限之第二天起至实际
全额支付应付款之日止,买受人按日向出
卖人支付逾期应付款万分之
(该比率应不小于第(1)项中的比率)的违约金。
(2)If the overdue date
is exceeds __ days, the buyer has the rights to
terminate the
contract. the buyer should pay
to the seller % default fine according to the
overdue date,
If buyer still willing to
continue the contract, after seller agrees, the
contract will continue to
be performed, from
the 2
nd
due payment date to the actual
payment date, the buyer
should pay to the
seller % (this ratio cannot less than the rates
in (1)) default fine
according to the
overdue date.
本条中的逾期应付款指依照本合同第六条规定的到期应付款与该期实际已
付款的差
额;采取分期付款的,按相应的分期应付款与该期的实际已付款的差额确定。
The
overdue payment in this article refers to the
balance between 6
th
article due
payment and actual effected payment; for
installment payment, it should be decided by
the balance between due installment and actual
payment.
2.
。
第八条 交付期限。
Article 8 Delivery
deadline
出买人应当在 年 月
日前,依照国家和地方人民政府的有关规定,将具备
下列第
种条件,并符合本合同约定的商品房交付买受人使用:
According to the
state’s and local government regulations, the
seller should
handover the commercial
residential building, which possess the below
conditions,
as stipulated by the contract, to
the buyer before
1.该商品房经验收合格。
1.
This commodity residential building is inspected
to be qualified.
2.该商品房经综合验收合格。
2. This
commodity residential building is comprehensively
inspected to be qualified.
3.该商品房经分期综合验收合格。
3. This commodity residential building is
installment inspected to be qualified.
4.该商品房取得商品住宅交付使用批准文件。
4. This
commodity residential building
obtained
the approval documents of
commercial
residential handover for usage.
5.
。
但如遇下列特殊原因,除双方协商同意解除合同或变更合同外,出卖人可据实予以延
期:
But in case of the following exceptional
reasons, except for both parties agree the
termination or alternation of contract, the
seller can prolong the deadline as per actual
fact.
1.遭遇不可抗力,且出卖人在发生之日起 日内告知买受人的;
1. Encountered with majeure, and seller
informed the buyer within days after
the
majeure occurs;
2.
;
3.
。
。
第九条 出卖人逾期交房的违约责任。
Article 9
Responsibility of delay in handover apartment
除本合同第八条规定的特殊情况外,出卖人如未按本合同规定的期限将该商品房交付
买受人使用
,按下列第 种方式处理:
Except for the special cases
stipulated in article8, if the seller cannot
handover the
apartment to buyer in the
stipulated schedule in this contract, the buyer
should be treated
in the following
mode:
1.按逾期时间,分别处理(不作累加)
1. According to
the overdue time, the seller should be treated
separately (not be
accumulated)
(1)逾期不超过
日,自本合同第八条规定的最后交付期限的第二天起至实际交付
之日止,出卖人按日向买受人支付已交付
房价款万分之 的违约金,合同继续履行;
(1)
For
overdue date less than days, from the 2 day of
deadline
nd
stipulated in article 8 to the
actual deliver day, the seller should pay _____%
default fine of the already effected payment,
this contract will be performed
continuously.
(2)逾期超过
日后,买受人有权解除合同。买受人解除合同的,出卖人应当自买
受人解除合同通知到达之日起
天内退还全部已付款,并按买受人累计已付款的 ﹪向
买受人支付违约金。买受人要求继续履行合
同的,合同继续履行,自本合同第八条规定的最
后交付期限的第二天起至实际交付之日止,出卖人按日向
买受人支付已交付房价款万分之
(该比率应不小于第(1)项中的比率)的违约金。
(2)
For overdue date more than days, the
buyer can terminate the
contract. In this
case, the seller should return all the payment
within days
after the date of termination,
and pay __% default fine of the already effected
payment. If the buyer requests continuously
perform the contract, this contract
will be
performed continuously. From the 2
nd
day
of deadline stipulated in
article 8 to the
actual deliver day, the seller should pay the
buyer % ( this
ratio cannot be less than
the rates in 1) of the already effected
payment
2.
。
第十条 规划、设计变更的约定
Article 10 Agreement on
the planning and designing variation
经规划部门
批准的规划变更、设计单位同意的设计变更导致下列影响到买受
人所购商品房质量或使用功能的,出卖人
应当在有关部门批准同意之日起10日
内,书面通知买受人:
The planning
and designing variation agreed by government or
designing organization,
which affects the
commodity residential quality and usage of buyer,
the seller should send
written notification to
the buyer within 10 days after the approval upon
the related authority:
(1)该商品房结构形式、户型、空间尺寸、朝向;
(1)The
construction, layout, space dimension,
orientation;
(2)
;
(3)
;
(4)
;
(5)
;
(6)
;
(7)
。
买受人有权在通知到达之日起15日内做出是否退房的书面答复。买受人在通知到达之
日起
15日内未作书面答复的,视同接受变更。出卖人未在规定时限内通知买受人的,买受
人有权退房。
The buyer has the rights to reply in written
words regarding whether to cancel the
order
within 15 days after receiving the notice. If the
buyer didn’t cancel the order within
15 days
after receiving the notice, it will be regarded as
acceptance to the variation. If the
seller
hasn’t noticed the buyer within stipulated time,
the buyer has rights to cancel the
order.
买受人退房的,出卖人须在买受人提出退房要求之日起
天内将买受人已付款
退还给买还人,并按
利率付给利息。买受人不退房的,应当与出卖人
另行签订补充协议。
If the
buyer cancel the order, the seller must return the
effected payment within _
days after the
request is made, and also pay the interests
according to %. If the buyer
don’t cancel the
order, he or she should sign supplementary
agreement with the seller.
。
第十一条 交接。
Article 11 Handover
商品房达到交付使用条件后,出卖人应当书面通知买受人办理交付手续。双方进行验
收交接时,
出卖人应当出示本合同第八条规定的证明文件,并签署房屋交接单。所购商品房
为住宅的,出卖人还需提
供《住宅质量保证书》和《住宅使用说明书》。出卖人不出示证明
文件或出示证明文件不齐全,买受人有
权拒绝交接,由此产生的延期交房责任由出卖人承担。
When the
commodity residential meet the usage condition,
the seller should send
written notification to
the buyer to make handover procedure. During the
handover, the
seller must issue the proof
documents stipulated in article 8, and sign the
residential
handover sheet. For the
residential which belongs to habitation, the
seller also need to
provide the [habitation
quality guarantee] and [habitation usage
instructions]. If seller fails
to issue the
above documents or issue incomplete documents, the
buyer has rights to
refuse accepting the
handover; delay caused by this case will shall be
bear with the seller.
由于买受人原因,未能按期交付的,双方同意按以下方式处理:
For the delay
handover caused by the buyer, both parties agreed
to manage as
below:
。
第十二条 出卖人保证销售的商品房没有产权纠纷和债权债务纠纷。因出卖人原因
,
造成该商品房不能办理产权登记或发生债权债务纠纷的,由出卖人承担全部责任。
Article 12
seller must ensure the
residential sold without property rights and
creditor's right disputes. Unable to make
property rights registration or occurrence in
disputes, the responsibility must be born by
the seller.
。
第十三条 出卖人关于装饰、设备标准承诺的违约责任。
Article 13 Seller breach of Decorative
equipment standards promise
出卖人交付使用的商品房的装饰
、设备标准应符合双方约定(附件三)的标准。达不
到约定标准的,买受人有权要求出卖人按照下述第
种方式处理:
The decorative equipment standards
handover by the seller should meet the
standard agreed by both parties
(Appendix 3). If not achieve the standard, the
buyer has
the rights to manage according to
the following ___mode.
1.出卖人赔偿双倍的装饰、设备差价。
1. The seller compensates the decorative
equipment in double balance of the
different.
2.
3.
。
第十四条 出卖人关于基础设施、公共配套建筑正常运行的承诺。
Article 14 Promise of seller on the normal
usage of infrastructure,
public affiliated
equipments
出卖人承诺与该商品房正常使用直接关联的下列基础设施、公共配套建
筑按以下日期
达到使用条件:
The seller promise the
following infrastructure, affiliated equipments
directly relates
with the normal usage of this
residential achieve the usage condition according
to the
below date:
1.
;
2.
;
3.
;
4.
;
5.
。
如果在规定日期内未达到使用条件,双方同意按以下方式处理:
If on the
stipulated date does not meet the conditions of
use, the parties agree as follows:
1.
;
2.
;
3.
。
第十五条 关于产权登记的约定。
Article 15
Agreements on the property rights registration
出卖人应当在商品房交付使用后 日内,将办理权属登记需由出卖人提供的资料报
产权登
记机关备案。如因出卖人的责任。买受人不能在规定期限内取得房地产权属证书的,
双方同意按下列第
项处理:
The seller should submit the related
documents requested for making property rights
registration to the residential administration
dept and make the procedure in days
after
handover. If the buyer cannot get the registration
proprietary certificate in time
caused by the
seller, both parties agree to treat in the
following mode:
1.买受人退房,出卖人在买受人提出退房要求之日起
日内将买受人已付房价款退
还给买受人,并按已付房价款的 ﹪赔偿买受人损失。
1.
The buyer cancels the order, the seller must
return the effected payment within xx
days
after buyer raised the requirement, and compensate
the buyer with % of the
effected payment.
2.买受人不退房,出卖人按已付房价款的 ﹪向买受人支付违约金。
2. The
buyer does not cancel the order, the seller should
pay the default fine
with % of the
effected payment.
3.
。
第十六条 保修责任。
Article 16 Repair
guarantee responsibility
买受人购买的商品房为商品住宅的,《
住宅质量保证书》作为本合同的附件。出卖人自
商品住宅交付使用之日起,按照《住宅质量保证书》承诺
的内容承担相应的保修责任。
For the buyer who buy commodity
residential, the [residential quality guarantee]
will
be affixed to this contract. The seller
will stand the repair responsibility according to
[residential quality guarantee] from
the handover day.
买受人购买的商品房为非商品住宅的,双方应当以合同附件的形
式详细约定保修范围、
保修期限和保修责任等内容。
For the buyer who
buy commodity property id non-residential, both
parties should
make supplemental agreement as
appendix of this contract which stipulates the
repair
scope, deadline, and responsibility. 在商品房保修范围和保修期限内发生质量问题,出卖人应当履行保修义务。因不可抗
力或者非出卖人
原因造成的损坏,出卖人不承担责任,但可协助维修,维修费用由购买人承
担。
For
the problems happened within the repair scope,
deadline, the seller should
perform the
repair. For the majeure or damaged not caused by
the seller, the seller will not
stand the
responsibility, but can assist for the repairing,
the buyer shall bear the repair fee.
。
第十七条 双方可以就下列事项约定:
Article 17
Both parties can stipulates the following:
1.该商品房所在楼宇的屋面使用权
;
1. The usage of the residential roofing
;
2.该商品房所在楼宇的外墙面使用权
;
2.The usage of the residential external wall
;
3.该商品房所在楼宇的命名权
;
3.The naming right of the building of this
residential ;
4.该商品房所在小区的命名权
;
4.The naming right of the community of this
residential ;
5.
;
6.
。
第十八条 买受人的房屋仅作
使用,买受人使用期间不
得擅自改变该商品房的建筑主体结构、承重结构和用途。除本合同及其附件另有
规定者外,
买受人在使用期间有权与其他权利人共同享用与该商品房有关联的公共部位和设施,并按占<
br>地和公共部位与公用房屋分摊面积承担义务。
Article 18
The
buyer’s house can only be use as l, the
buyer cannot
change the main structure,
partition structure and usage during the usage.
Except for
additional stipulated in the other
attachment in contract, the buyer has the rights
to share
the public area and infrastructure
with other people with the rights, and bear the
duty
according to land area occupying and
public shared area.
出卖人不得擅自改变与该商品房有关联的公共部位和设施的使用性质。
The seller
cannot change the performance of the public area
and infrastructure.
。
第十九条
本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决;协商不成的,
按下述第
种方式解决:
Article 19
Disputes in the Course
of Contract Fulfillment, shall be settled through
consultation among parties concerned, if fail
to consultations, and can be settled by the
way of following mode:
1提交
仲裁委员会仲裁。
1、Submitted for arbitration
commission of .
2依法向人民法院起诉。
2、Bring a suit in the people’s
court in accordance with law.
第二十条
本合同未尽事项,可由双方约定后签订补充协议(附件四)。
Article 20
What is left unmentioned in the contract, both
parties should sign a
complementary agreement
(Appendix 4).
第二十一条 合同附件与本合同具有同
等法律效力。本合同及其附件内,空格部分填
写的文字与印刷文字具有同等效力。
Article 21
Complementary agreement has the
same legal efficiency with the
contract. The
words wrote in blank part have the same legal
efficiency with print words on
this contract
and its appendix.
第二十二条 本合同连同附件共
页,一式 份,具有同等法律效力,合同持有
情况如下:
Article 22
The contract and its appendix contain are
total pages, in ,
has the same
legal efficiency, the contract holding situation
include the followings:
出卖人 份,买受人 份,
份, 份。
Seller
copies,Buyer copies, copies,
copies。
第二十三条 本合同自双方签订之日起生效。
Article 23
This contract shall become
valid on the date of both parties signed.
第二十四条 商品房预售的,自本合同生效之日起30天内,由出卖人向
申请登记备案。
Article 24
In case of
the commodity house is on pre-sold, within 30 days
after this
contract become valid, the seller
shall report to for record
registration.
出卖人(签章):
买受人(签章):
Seller (Signature)
Vendee (Signature)
【法定代表人】:
【法定代表人】:
【Legal representative】: 【Legal
representative】:
【委托代理人】:
【委托代理人】:
【Entrusted agent】 :
(签章)
(signature)
年 月 日 年
月 日
Date:
签订
签订
Sign in:
附件一:房屋平面图
Appendix 1: House
plan
附件二:公共部位与公用房屋分摊建筑面积构成说明
Appendix 2:
Constitutive explanation of dividing the public
area of public part and
house
Sign in:
Date:
(签章)
(signature)
【Entrusted
agent】 :
附件三:装饰、设备标准
Appendix 3:
Decoration and FCGA
1.外墙:
1、Outside wall:
2.内墙:
2、Inside wall:
3.顶棚:
3、Roof :
4.地面:
4、Ground :
5.门窗:
5、Doors and windows :
6.厨房:
6、Kitchen:
7.卫生间:
7、Bathroom:
8.阳台:
8、Balcony:
9.电梯:
9、Elevator:
10.其他:
10、Others:
附件四:合同补充协议
Appendix 4:Complementary agreement of
contract
商 品 房 买 卖 合
同
COMMODITY HOUSE PURCHASE AND SALES
CONTRACT
辽宁省建设厅、辽宁省工商行政管理局
监制
Made under Supervision of Liaoning
Provincial Construction Department and Fujian
Provincial
Administration for Industry and
Commerce
商品房买卖合同说明
Explanation of Commodity House Purchase and
Sales Contract
1.本合同文本为示范文本,也可作为签约使用文本。
签约之前,买受人应当仔细阅
读本合同内容,对合同条款及专业用词理解不一致的,可向当地房地产开发
主管部门咨询。
1. The text of this contract is the
demonstrated text, also can be used as the text
for signing a
contract. Before the signing of
the contract, the buyer shall read the contents
carefully. If he has
any different opinions on
the clauses or the specialized words, he can seek
advice from the local
real estate development
competent department.
2.本合同所称商品房是指由房地产开发企业开发建设并出售的房屋。
2. The
commodity houses mentioned in the contract are the
houses which are developed,
constructed and
sold by the real estate development enterprise. 3.为体现合同双方的自愿原则,本合同文本中相关条款后都有空白行,供双方自行
约定或补充约定
。双方当事人可以对文本条款的内容进行修改、增补或删减。合同签订生效
后,未被修改的文本印刷文字
视为双方同意内容。
3. In order to show the willingness
principle of both parties of this contract, there
is blank
space after the relevant clauses in
the text for both parties to agree themselves or
supplement the
agreement. Both parties can
amend, subjoin or delete the contents of the
clause. After the contract
comes into
effect, the unchanged parts shall be deemed as the
agreed contents of both parties.
4.本合同文本中涉及到的选择、填写内容以手写项为优先。
4. The text
concerning choice and filling shall subject to the
writing contents.
5.对合同文本【
】中选择内容、空格部分填写及其他需要删除或添加的内容,双
方应当协商确定。【 】中选择内容
,以√方式选定;对于实际情况未发生或买卖双方不作
约定时,应在空格部分打×,以示删除。
5. Both parties should negotiate and confirm
the chosen content, the filling of blank and
other contents needed to delete or add in
the【】of the text of this contract. In the blank, √
means
that the contents are chosen and × means
that the contents are deleted.
6.在签订合同前,出卖人应当向买受人出示应当由出卖人提供的有关证书、证明文
件。
6. Before the signing of the contract, the
seller shall offer the relevant certificate and
documents which shall be provided by the
seller to the buyer.
7.本合同条款由中华人民共和国建设部和国家工商行政管理局负责解释。
7. The
Construction Ministry of the People’s Republic of
China and the State
Administration for
Industry and Commerce shall be liable to explain
the clauses of the contract.
合同双方当事人:
Contract Parties
出卖人:
Vender:
注册地址:
Register Address:
营业执照注册号:
Register Business License Number:
企业资质证书号:
Company Qualification Certificate
Number:
法定代表人: 联系电话:
Legal Representative:
Contact Phone:
邮政编码:
Postal Code:
委托代理人: 地址:
Entrusted Agent: Address:
邮政编码: 联系电话:
Postal Code: Contact Phone:
委托代理机构:
Entrusted Agency:
注册地址:
Register Address:
营业执照注册号:
Register Business License Number:
法定代表人: 联系电话:
Legal Representative:
Contact Phone:
邮政编码:
Postal Code:
买受人:
Vendee:
【本人】【法定代表人】姓名: 国籍:
[ Myself]【Legal representative】 Name:
Nationality:
【身份证】【护照】【营业执照注册号】【 】
【ID card】【Passport】【Business license
registration number】【 】
地址:
Address:
邮政编码: 联系电话:
Postal Code: Contact Phone:
【委托代理人】【 】姓名: 国籍:
【Entrusted Agent【 】Name:
Nationality:
地址:
Address:
邮政编码: 电话:
Postal Code: Contact Phone:
根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》及其他有关法
律、法规
之规定,买受人和出卖人在平等、自愿、协商一致的基础上就买卖商品房达成如下
协议:
According to the《People's Republic of China
Law of contract》, 《People's Republic
of China
City Real estate Control law》 and other relevant
laws and regulations,The
vendee and vender
should be base on the equality, voluntarily,
Consults unanimously
foundation to reach the
following agreements about buy and sell the
commodity
apartments 。
第一条 项目建设依据。
Article 1 Project construction basis
出卖人以 方式取得位于 、编号为
的地块的土地使
用权。【土地使用权出让合同号】【土地使用权划拨批准文件号】【划拨土地使用权转让
批准
文件号】为
。
Seller get the land employment right of
which is located in the East Sea gold coast,
the serial number is by the
way of .【contract number for
granting
of land-use right 】【document number for allowing
and authorizing of land-use
right】【document
number for transferring and authorizing of land-
use right】
is
.
该地块土地面积为 ,规划用途为 。土地使用年限自 年
月
日至 年 月 日。
This land area
is , the plan use is the , the
land use age is
limited from to
.
出卖人经批准,在上述地块上建设商品房,【现定名】【暂定
名】
。建设工程规划许可证号为 ,施工
许可证号为
。
Seller by approving of authority, construct
the commercial residential houses in the
above
land parcel, 【present name】,【 temporary name 】
, the construction
project plan license number
is , the building permit license
number
is
.
。
第二条 商品房销售依据。
Article 2 Residential basis.
买受人购买的商品房为【现房】【预售商品房】。预售商品房批准机关
为
,商品房预售许可证号为 。
The
residential is 【completed house】【the selling house
in advance】 .The approval
authority of selling
house in advance is ,pre-selling permit
license number
is .
第三条 买受人所购商品房的基本情况
Article 3 Fundamental
state of vendee’s commodity house.
买受人购买的商品房(以
下简称该商品房,其房屋平面图见本合同附件一,房号以附
件一上表示为准)为本合同第一条规定的项目
中的:
Vendee’s commercial residential building
(hereinafter referred to as the commodity
building, the house plan is specified in
appendix 1 to the contract, house number is bases
on the appendix 1 details) which stipulated in
the first article of the contract is:
第
【幢】【座】 【单元】【层】
号
房。
【tents】(building number
)specific house number is ,
【unit】 【layer】house number
.
该商品房的用途为 ,属 结构,层高为
,建筑
层数上 层,地下 层。
Commercial
building’s use which is approved by planning
department
is , belongs to
structure, layer height
is .the
total number of residential plies are
underground layer are .
该商品房阳台是【封闭式】【非封闭式】。
The balcony of this
apartment is [sealed] [not sealed].
该商品房【合同约定】【产权登记】建筑面积共 平方米,其中,套内建筑面积
平
方米,公共部位与公用房屋分摊建筑面积
平方米(有关公共部位与公用房屋分摊建
筑面积构成说明见附件二)。
The total
building area of this apartment is ㎡ as
[stipulated on contract]
[property
registration]. The Usable Area is ㎡, with
Public area to be shared ㎡
( refer to the
attachment2 for Public area to be shared
construction explanation )
第四条 计价方式与价款。
Article 4 Valuation
Mode & price
出卖人与买受人约定按下述第
种方式计算该商品房价款:
Vender and vendee calculate the
price of this apartment as stipulated in mode
below:
1.按建筑面积计算,该商品房单价为( 币)每平方米
元,总金额( 币) 千
百 拾 万 千 百
拾 元整。
1. According to the building area,
the unit price of this apartment is ( )
㎡,
totally ( )
2.按套内建筑面积计算,该商品房单价为( 币)每平方米 元,总金额( 币)
千 百 拾 万 千 百 拾 元整。
2. According to the Usable area, the unit
price of this apartment is ( ) ㎡,
totally ( )
3.按套(单元)计算,该商品房总价款为( 币) 千 百 拾 万 千
百
拾 元整。
3. According to the Set, the
unit price of this apartment is totally ( )
4.
。
第五条 面积确认及面积差异处理。
Article 5 Area
confirmation and difference treatment
根据当事
人选择的计价方式,本条规定以【建筑面积】【套内建筑面积】(本条款中均
简称面积)为依据进行面积
确认及面积差异处理。
According to the valuation mode
which interested parties choosed, this article
stipulates the area confirmation and
difference treatment according to [building
area][usable area]( hereinafter called area
for short).
当事人选择按套计价的,不适用本条约定。
Parties
selected price according to Set, this clause shall
not apply.
合同约定面积与产权登记面积有差异的,以产权登记面积为准。
For any differences in contracted area and
registration area, the registration area will
be taken as the standard.
商品房交附后,产权登记面积与合同约定面积发生差异,双方同意按第
种方式进
行处理;
After the apartment is
transferred to the buyer, for any differences in
contracted area
and registration area, both
parties will agree to manage according to the
following
term:
1.双方自行约定:
1.
Special agreement by both parties
(1)
;
(2)
;
(3)
;
(4)
。
2.双方同意按以下原则处理:
2. Both parties will
agree to manage according to the following
principle:
(1)面积误差比绝对值在3﹪以内(含3﹪)的,据实结算房价款:
(1)If the absolute value difference is within
3%( include 3%), the charge will be
according
to actual amount.
(2)面积误差比绝对值超出3﹪时,买受人有权退房。
(2)If the absolute value difference is exceeds
3%( include 3%), the buyer has rights
to
cancel the order.
买受人退房的,出卖人在买受人提出退房之日起30天内将买受人已付款退还给买受人,
并按
利率付给利息。
For the buyer who cancels the order,
the seller must return the money to buyer within
30 days after buyer make the order cancel
application, and pay the interests rates
according to %.
买受人不退房的,产权登记面积大于合同约定面
积时,面积误差比在3﹪以内(含3﹪)
部分的房价款由买受人补足;超出3﹪部分的房价款由出卖人承
担,产权归买受人。产权登
记面积小于合同约定面积时,面积误差比绝对值在3﹪以内(含3﹪)部分的
房价款由出卖
人返还买受人;绝对值超出3﹪部分的房价款由出卖人双倍返还买受人。
For
the buyer who choice not cancel the order, if the
registration areas is within 3%
(including 3%)
bigger than contracted area, the exceeded amount
should be
supplemented by the buyer;
for the case which is more than 3%, the exceeded
amount
should be born by the seller, the
property rights belongs to the buyer. If the
registration
areas is smaller than contracted
area, the area ratio is within 3% (including 3%),
the
exceeded amount must be returned to the
buyer; the amount which are more than 3%
must
be doubled and return to the buyer.
产权登记面积-合同约定面积
Registration areas - Contracted
area
面积误差比=
——————————————
——————————————×100﹪合同约定面积
Area tolerance
ratio
=————————————————————————————×100﹪
contracted area
因设计变更造成面积差异,双方不解除合同的,应当签署补充协议。
The
difference caused by the design modification,
which both parties does not
terminate the
contract, buyer and seller should sign
complementary agreement of
contract.
第六条 付款方式及期限。
Article 6 Payment and
Deadline
买受人按下列第 种方式按期付款:
The
buyer must make the payment according to the
mode
1. 一次性付款
1. Full Payment in once
。
2. 分期付款
2. Installment Payment
。
3. 其他方式
3. Others
。
第七条 买受人逾期付款的违约责任。
Article7
Breach of contract responsibility for overdue
payment
买受人如未按合同规定的时间付款,按下列第 种方式处理:
If the buyer cannot effect the payment in the
stipulated time, he or she will be treated
in
the mode:
1.按逾期时间,分别处理(不作累加)
1.
According to the late pay time, process
respectively (not cumulative)
(1)逾期在 日之内,自本
合同规定的应付款期限之第二天起至实际全额支付应付
款之日止,买受人按日向出卖人支付逾期应付款万
分之 的违约金,合同继续履行;
(1)If the overdue date is
within_ _days, from the 2
nd
due payment
date to the actual
payment date, the buyer
should pay to the seller % default fine
according to the
overdue date, the contract
will continue to be performed.
(2)逾期超过
日后,出卖人有权解除合同。出卖人解除合同的,买受人按累计应
付款 ﹪向出卖人支付违约金。买
受人愿意继续履行合同的,经出卖人同意,合同继续履
行,自本合同规定的应付款期限之第二天起至实际
全额支付应付款之日止,买受人按日向出
卖人支付逾期应付款万分之
(该比率应不小于第(1)项中的比率)的违约金。
(2)If the overdue date
is exceeds __ days, the buyer has the rights to
terminate the
contract. the buyer should pay
to the seller % default fine according to the
overdue date,
If buyer still willing to
continue the contract, after seller agrees, the
contract will continue to
be performed, from
the 2
nd
due payment date to the actual
payment date, the buyer
should pay to the
seller % (this ratio cannot less than the rates
in (1)) default fine
according to the
overdue date.
本条中的逾期应付款指依照本合同第六条规定的到期应付款与该期实际已
付款的差
额;采取分期付款的,按相应的分期应付款与该期的实际已付款的差额确定。
The
overdue payment in this article refers to the
balance between 6
th
article due
payment and actual effected payment; for
installment payment, it should be decided by
the balance between due installment and actual
payment.
2.
。
第八条 交付期限。
Article 8 Delivery
deadline
出买人应当在 年 月
日前,依照国家和地方人民政府的有关规定,将具备
下列第
种条件,并符合本合同约定的商品房交付买受人使用:
According to the
state’s and local government regulations, the
seller should
handover the commercial
residential building, which possess the below
conditions,
as stipulated by the contract, to
the buyer before
1.该商品房经验收合格。
1.
This commodity residential building is inspected
to be qualified.
2.该商品房经综合验收合格。
2. This
commodity residential building is comprehensively
inspected to be qualified.
3.该商品房经分期综合验收合格。
3. This commodity residential building is
installment inspected to be qualified.
4.该商品房取得商品住宅交付使用批准文件。
4. This
commodity residential building
obtained
the approval documents of
commercial
residential handover for usage.
5.
。
但如遇下列特殊原因,除双方协商同意解除合同或变更合同外,出卖人可据实予以延
期:
But in case of the following exceptional
reasons, except for both parties agree the
termination or alternation of contract, the
seller can prolong the deadline as per actual
fact.
1.遭遇不可抗力,且出卖人在发生之日起 日内告知买受人的;
1. Encountered with majeure, and seller
informed the buyer within days after
the
majeure occurs;
2.
;
3.
。
。
第九条 出卖人逾期交房的违约责任。
Article 9
Responsibility of delay in handover apartment
除本合同第八条规定的特殊情况外,出卖人如未按本合同规定的期限将该商品房交付
买受人使用
,按下列第 种方式处理:
Except for the special cases
stipulated in article8, if the seller cannot
handover the
apartment to buyer in the
stipulated schedule in this contract, the buyer
should be treated
in the following
mode:
1.按逾期时间,分别处理(不作累加)
1. According to
the overdue time, the seller should be treated
separately (not be
accumulated)
(1)逾期不超过
日,自本合同第八条规定的最后交付期限的第二天起至实际交付
之日止,出卖人按日向买受人支付已交付
房价款万分之 的违约金,合同继续履行;
(1)
For
overdue date less than days, from the 2 day of
deadline
nd
stipulated in article 8 to the
actual deliver day, the seller should pay _____%
default fine of the already effected payment,
this contract will be performed
continuously.
(2)逾期超过
日后,买受人有权解除合同。买受人解除合同的,出卖人应当自买
受人解除合同通知到达之日起
天内退还全部已付款,并按买受人累计已付款的 ﹪向
买受人支付违约金。买受人要求继续履行合
同的,合同继续履行,自本合同第八条规定的最
后交付期限的第二天起至实际交付之日止,出卖人按日向
买受人支付已交付房价款万分之
(该比率应不小于第(1)项中的比率)的违约金。
(2)
For overdue date more than days, the
buyer can terminate the
contract. In this
case, the seller should return all the payment
within days
after the date of termination,
and pay __% default fine of the already effected
payment. If the buyer requests continuously
perform the contract, this contract
will be
performed continuously. From the 2
nd
day
of deadline stipulated in
article 8 to the
actual deliver day, the seller should pay the
buyer % ( this
ratio cannot be less than
the rates in 1) of the already effected
payment
2.
。
第十条 规划、设计变更的约定
Article 10 Agreement on
the planning and designing variation
经规划部门
批准的规划变更、设计单位同意的设计变更导致下列影响到买受
人所购商品房质量或使用功能的,出卖人
应当在有关部门批准同意之日起10日
内,书面通知买受人:
The planning
and designing variation agreed by government or
designing organization,
which affects the
commodity residential quality and usage of buyer,
the seller should send
written notification to
the buyer within 10 days after the approval upon
the related authority:
(1)该商品房结构形式、户型、空间尺寸、朝向;
(1)The
construction, layout, space dimension,
orientation;
(2)
;
(3)
;
(4)
;
(5)
;
(6)
;
(7)
。
买受人有权在通知到达之日起15日内做出是否退房的书面答复。买受人在通知到达之
日起
15日内未作书面答复的,视同接受变更。出卖人未在规定时限内通知买受人的,买受
人有权退房。
The buyer has the rights to reply in written
words regarding whether to cancel the
order
within 15 days after receiving the notice. If the
buyer didn’t cancel the order within
15 days
after receiving the notice, it will be regarded as
acceptance to the variation. If the
seller
hasn’t noticed the buyer within stipulated time,
the buyer has rights to cancel the
order.
买受人退房的,出卖人须在买受人提出退房要求之日起
天内将买受人已付款
退还给买还人,并按
利率付给利息。买受人不退房的,应当与出卖人
另行签订补充协议。
If the
buyer cancel the order, the seller must return the
effected payment within _
days after the
request is made, and also pay the interests
according to %. If the buyer
don’t cancel the
order, he or she should sign supplementary
agreement with the seller.
。
第十一条 交接。
Article 11 Handover
商品房达到交付使用条件后,出卖人应当书面通知买受人办理交付手续。双方进行验
收交接时,
出卖人应当出示本合同第八条规定的证明文件,并签署房屋交接单。所购商品房
为住宅的,出卖人还需提
供《住宅质量保证书》和《住宅使用说明书》。出卖人不出示证明
文件或出示证明文件不齐全,买受人有
权拒绝交接,由此产生的延期交房责任由出卖人承担。
When the
commodity residential meet the usage condition,
the seller should send
written notification to
the buyer to make handover procedure. During the
handover, the
seller must issue the proof
documents stipulated in article 8, and sign the
residential
handover sheet. For the
residential which belongs to habitation, the
seller also need to
provide the [habitation
quality guarantee] and [habitation usage
instructions]. If seller fails
to issue the
above documents or issue incomplete documents, the
buyer has rights to
refuse accepting the
handover; delay caused by this case will shall be
bear with the seller.
由于买受人原因,未能按期交付的,双方同意按以下方式处理:
For the delay
handover caused by the buyer, both parties agreed
to manage as
below:
。
第十二条 出卖人保证销售的商品房没有产权纠纷和债权债务纠纷。因出卖人原因
,
造成该商品房不能办理产权登记或发生债权债务纠纷的,由出卖人承担全部责任。
Article 12
seller must ensure the
residential sold without property rights and
creditor's right disputes. Unable to make
property rights registration or occurrence in
disputes, the responsibility must be born by
the seller.
。
第十三条 出卖人关于装饰、设备标准承诺的违约责任。
Article 13 Seller breach of Decorative
equipment standards promise
出卖人交付使用的商品房的装饰
、设备标准应符合双方约定(附件三)的标准。达不
到约定标准的,买受人有权要求出卖人按照下述第
种方式处理:
The decorative equipment standards
handover by the seller should meet the
standard agreed by both parties
(Appendix 3). If not achieve the standard, the
buyer has
the rights to manage according to
the following ___mode.
1.出卖人赔偿双倍的装饰、设备差价。
1. The seller compensates the decorative
equipment in double balance of the
different.
2.
3.
。
第十四条 出卖人关于基础设施、公共配套建筑正常运行的承诺。
Article 14 Promise of seller on the normal
usage of infrastructure,
public affiliated
equipments
出卖人承诺与该商品房正常使用直接关联的下列基础设施、公共配套建
筑按以下日期
达到使用条件:
The seller promise the
following infrastructure, affiliated equipments
directly relates
with the normal usage of this
residential achieve the usage condition according
to the
below date:
1.
;
2.
;
3.
;
4.
;
5.
。
如果在规定日期内未达到使用条件,双方同意按以下方式处理:
If on the
stipulated date does not meet the conditions of
use, the parties agree as follows:
1.
;
2.
;
3.
。
第十五条 关于产权登记的约定。
Article 15
Agreements on the property rights registration
出卖人应当在商品房交付使用后 日内,将办理权属登记需由出卖人提供的资料报
产权登
记机关备案。如因出卖人的责任。买受人不能在规定期限内取得房地产权属证书的,
双方同意按下列第
项处理:
The seller should submit the related
documents requested for making property rights
registration to the residential administration
dept and make the procedure in days
after
handover. If the buyer cannot get the registration
proprietary certificate in time
caused by the
seller, both parties agree to treat in the
following mode:
1.买受人退房,出卖人在买受人提出退房要求之日起
日内将买受人已付房价款退
还给买受人,并按已付房价款的 ﹪赔偿买受人损失。
1.
The buyer cancels the order, the seller must
return the effected payment within xx
days
after buyer raised the requirement, and compensate
the buyer with % of the
effected payment.
2.买受人不退房,出卖人按已付房价款的 ﹪向买受人支付违约金。
2. The
buyer does not cancel the order, the seller should
pay the default fine
with % of the
effected payment.
3.
。
第十六条 保修责任。
Article 16 Repair
guarantee responsibility
买受人购买的商品房为商品住宅的,《
住宅质量保证书》作为本合同的附件。出卖人自
商品住宅交付使用之日起,按照《住宅质量保证书》承诺
的内容承担相应的保修责任。
For the buyer who buy commodity
residential, the [residential quality guarantee]
will
be affixed to this contract. The seller
will stand the repair responsibility according to
[residential quality guarantee] from
the handover day.
买受人购买的商品房为非商品住宅的,双方应当以合同附件的形
式详细约定保修范围、
保修期限和保修责任等内容。
For the buyer who
buy commodity property id non-residential, both
parties should
make supplemental agreement as
appendix of this contract which stipulates the
repair
scope, deadline, and responsibility. 在商品房保修范围和保修期限内发生质量问题,出卖人应当履行保修义务。因不可抗
力或者非出卖人
原因造成的损坏,出卖人不承担责任,但可协助维修,维修费用由购买人承
担。
For
the problems happened within the repair scope,
deadline, the seller should
perform the
repair. For the majeure or damaged not caused by
the seller, the seller will not
stand the
responsibility, but can assist for the repairing,
the buyer shall bear the repair fee.
。
第十七条 双方可以就下列事项约定:
Article 17
Both parties can stipulates the following:
1.该商品房所在楼宇的屋面使用权
;
1. The usage of the residential roofing
;
2.该商品房所在楼宇的外墙面使用权
;
2.The usage of the residential external wall
;
3.该商品房所在楼宇的命名权
;
3.The naming right of the building of this
residential ;
4.该商品房所在小区的命名权
;
4.The naming right of the community of this
residential ;
5.
;
6.
。
第十八条 买受人的房屋仅作
使用,买受人使用期间不
得擅自改变该商品房的建筑主体结构、承重结构和用途。除本合同及其附件另有
规定者外,
买受人在使用期间有权与其他权利人共同享用与该商品房有关联的公共部位和设施,并按占<
br>地和公共部位与公用房屋分摊面积承担义务。
Article 18
The
buyer’s house can only be use as l, the
buyer cannot
change the main structure,
partition structure and usage during the usage.
Except for
additional stipulated in the other
attachment in contract, the buyer has the rights
to share
the public area and infrastructure
with other people with the rights, and bear the
duty
according to land area occupying and
public shared area.
出卖人不得擅自改变与该商品房有关联的公共部位和设施的使用性质。
The seller
cannot change the performance of the public area
and infrastructure.
。
第十九条
本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决;协商不成的,
按下述第
种方式解决:
Article 19
Disputes in the Course
of Contract Fulfillment, shall be settled through
consultation among parties concerned, if fail
to consultations, and can be settled by the
way of following mode:
1提交
仲裁委员会仲裁。
1、Submitted for arbitration
commission of .
2依法向人民法院起诉。
2、Bring a suit in the people’s
court in accordance with law.
第二十条
本合同未尽事项,可由双方约定后签订补充协议(附件四)。
Article 20
What is left unmentioned in the contract, both
parties should sign a
complementary agreement
(Appendix 4).
第二十一条 合同附件与本合同具有同
等法律效力。本合同及其附件内,空格部分填
写的文字与印刷文字具有同等效力。
Article 21
Complementary agreement has the
same legal efficiency with the
contract. The
words wrote in blank part have the same legal
efficiency with print words on
this contract
and its appendix.
第二十二条 本合同连同附件共
页,一式 份,具有同等法律效力,合同持有
情况如下:
Article 22
The contract and its appendix contain are
total pages, in ,
has the same
legal efficiency, the contract holding situation
include the followings:
出卖人 份,买受人 份,
份, 份。
Seller
copies,Buyer copies, copies,
copies。
第二十三条 本合同自双方签订之日起生效。
Article 23
This contract shall become
valid on the date of both parties signed.
第二十四条 商品房预售的,自本合同生效之日起30天内,由出卖人向
申请登记备案。
Article 24
In case of
the commodity house is on pre-sold, within 30 days
after this
contract become valid, the seller
shall report to for record
registration.
出卖人(签章):
买受人(签章):
Seller (Signature)
Vendee (Signature)
【法定代表人】:
【法定代表人】:
【Legal representative】: 【Legal
representative】:
【委托代理人】:
【委托代理人】:
【Entrusted agent】 :
(签章)
(signature)
年 月 日 年
月 日
Date:
签订
签订
Sign in:
附件一:房屋平面图
Appendix 1: House
plan
附件二:公共部位与公用房屋分摊建筑面积构成说明
Appendix 2:
Constitutive explanation of dividing the public
area of public part and
house
Sign in:
Date:
(签章)
(signature)
【Entrusted
agent】 :
附件三:装饰、设备标准
Appendix 3:
Decoration and FCGA
1.外墙:
1、Outside wall:
2.内墙:
2、Inside wall:
3.顶棚:
3、Roof :
4.地面:
4、Ground :
5.门窗:
5、Doors and windows :
6.厨房:
6、Kitchen:
7.卫生间:
7、Bathroom:
8.阳台:
8、Balcony:
9.电梯:
9、Elevator:
10.其他:
10、Others:
附件四:合同补充协议
Appendix 4:Complementary agreement of
contract