小学生文言文
余年寄山水
807次浏览
2021年01月30日 10:37
最佳经验
本文由作者推荐
正能量签名简短-
小学生文言文
文言文《陈元方候袁公》
,
陈元方年十一岁时< br>,
候袁公。袁公问曰,“贤家君在太丘
,
远近称之
,
何所履< br>行,”元方曰,“老父在太丘
,
强者绥,suí,之以德
,
弱者抚之以 仁
,
恣,zì,其所安
,
久
而益敬。”袁公曰,“孤往者尝为邺,y è,令
,
正行此事。不知卿家君法孤
,
孤法卿
父,”元方曰,“周公 、孔子
,
异世而出
,
周旋动静
,
万里如一。周公不师孔子< br>,
孔子亦
不师周公。”
【注释】
1
、候
,
拜访
,
问候
2
、履行
,
实践
,
做
3
、绥
,
安
,
安抚
4
、孤< br>,
封建时代王侯对自己的谦称。王侯皇后对自己的尊称
,
还有寡人等称呼
5
、师
,
学习
6
、尝
,
曾经
7
、卿
,
客气
,
亲热的称呼
8
、法
,
效法
,
仿效
9
、称
,
称赞
,
赞不绝口
10
、周公
,
文中周武王的弟弟
11
、周旋动静
,
这里指思想和行动
12
、益 敬
,
更加尊敬
,
益
,
更加
【译文】
陈元方十一岁时
,
去拜会袁公
,
绍< br>,
。袁公问,“你贤良的父亲在太丘为官
,
远近的人都称赞他
,他到底做了些什么事情,”元方说,“我父亲在太丘
,
对强者
用德行去安抚
,
对弱者用仁慈去安抚
,
让人们做心安理得的事
,
久而久之
,
大家就对我
父亲更加敬重。”袁公说,“我曾经也当过邺县县令
,
正是做 这样的事情。不知是你
的父亲学我
,
还是我学你的父亲,”元方说,“周公、孔子生在 不同时代
,
虽然时间相
隔遥远
,
但他们的行为却是那么一致。周公不 学孔子
,
孔子也不学周公。”。
【鉴赏】
袁公比较 自负
,
问题刁钻。如「孤往者尝为邺令
,
正行此事。不知卿家君法孤
,
孤法卿父
,
」这个问题很难回答
,
稍微不慎则颜面尽失
,
想是袁公并非真正想知道是
谁学了谁
,
而是有意为难陈元方。
< br>元方机智应变。如「周公、孔子
,
异世而出
,
周旋动静
,万里如一。周公不师孔
子
,
孔子亦不师周公。」如此巧妙回答
,
既照顾了对方的尊严
,
又保存了自己的体面
,
不卑不亢落落大方
,< br>不损人也不损己
,
想袁公听了
,
定会暗暗点头称奇。
文言文《孟母三迁》
,
【原文】
昔孟子少时
,父早丧
,
母仉
[zhang]
氏守节。居住之所近于墓
,
孟子学为丧葬
,
躄
[bì],踊痛哭之事。母曰,“此非所以居子也。”乃去
,
遂迁居市旁
,
孟子又嬉为贾人
炫卖之事
,
母曰,“此又 非所以居子也。”舍市
,
近于屠
,
学为买卖屠杀之事。母又
曰,“是 亦非所以居子矣。”继而迁于学宫之旁。每月朔(shuò,夏历每月初一日
)
望
,< br>官员入文庙
,
行礼跪拜
,
揖[yī,拱手礼
]
让进退
,
孟子见了
,
一一习记。孟母曰,“此真
可以居子也。”遂居于此。
【译文】
从前孟子小的时候和母亲住在墓地旁边。孟子就和邻居的小 孩一起学着大人跪
拜、哭嚎的样子
,
玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了
,
就皱起眉头,“不行,
我不能让我的孩子住在这里了,”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,
靠近杀猪宰羊
的地方去住。到了市集
,
孟子又和邻居的小孩
,
学起商人做生意和屠宰猪羊的事。孟
子的妈妈知道了
,
又皱皱眉头,“这个地 方也不适合我的孩子居住,”于是
,
他们又
搬家了。这一次
,
他们搬 到了学校附。每月夏历初一这个时候
,
官员到文庙
,
行礼跪
拜
,
互相礼貌相待
,
孟子见了之后都学习记住。孟子的妈妈很满意地点着头说
,
“这
才是我儿子应该住的地方呀,”于是居住在了这个地方。后来
,
大家就 用“孟母三
迁”来表示人应该要接近好的人、事、物
,
才能学习到好的习惯。
这也说明了环境
能改变一个人的爱好和习惯。
文言文《揠苗助长》
,
【原文】
宋人有闵其苗之不长而揠之 者
,
芒芒然归
,
谓其人曰,“今日病矣,予助苗长
矣,”其子趋而往 视之
,
苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣,以为无益而舍之者
,
不
耘 苗者也
,
助之长者
,
揠苗者也
,
非徒无益
,
而又害之。
【译文】
有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋 国人
,
一天下来十分疲劳但很满
足
,
回到家对他的家人说,“今天可 把我累坏了
,
我帮助禾苗长高了,”他儿子听说
后急忙到地里去看苗
,
的情况
,,
然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊,以为禾苗长大没有用处而放
弃的人,
就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人
,
就像这个拔苗助长
的人
,
不但没有好处
,
反而害了它。
文言文《画蛇添足》
,
【原文】
楚有祠者
,
赐其舍人卮酒。舍人相谓曰,“数人饮之不足
,
一人饮之有余。请画
地为蛇
,
先成者饮酒。”
一人蛇先成
,
引酒且饮之
,
乃左手持卮
,
右手画蛇曰,“吾能为之足,”未成
,
一
人之蛇成,
夺其卮曰,“蛇固无足
,
子安能为之足,”遂饮其酒。
为蛇足者
,
终亡其酒。
【译文】
古代楚国 有个人祭过祖宗以后
,
把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客一壶酒。门客
们互相商量说,“ 大家一起喝这壶酒不足够
,
一个人喝它还有剩余。要求大家在地上
画蛇
,先画好的人喝这壶酒。”
一个人最先完成了
,
拿起酒壶准备饮酒,
却左手拿着酒壶
,
右手画蛇
,
说,“我能
够为它画脚 。”他还没有
,
把脚
,
完成
,
另一个人的蛇画好了
,
抢过他的酒壶
,
说,“蛇
本来就没有脚
,
你怎么能给它画 脚呢?”话刚说完
,
就把那壶酒喝完了。
那个给蛇画脚的人
,
最终失掉了那壶酒。
文言文《北人食菱》
,
【原文】
北人生而不识菱者
,
仕于南方。席上食菱
,
并壳入口。或曰,“食菱须去壳。”
其人 自护其短
,
曰,“我非不知
,
并壳者
,
欲以清热也。”问者 曰,“北土亦有此
物否,”答曰,“前山后山
,
何地不有,”
夫菱角生于水中而曰土产
,
此坐强不知以为知也。
【译文】
北方有个自从出生就不认识菱角的人
,
在南方做官,,
一次
,
他在酒席上吃菱角
,,
那个人
,
连 角壳一起放进嘴里吃。有的人说,“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了
掩饰自己的缺点
,,< br>护住自己的短处
,,
说,“我并不是不知道
,
连壳一起吃进去的原因< br>,
而是想要清热解毒。”问的人说,“北方也有这种东西吗,”他回答说,“前面的山
后 面的山
,
哪块地没有呢,”菱角生长在水中
,
却说是在土里生长的
,
这是因为他勉强
地把不知道的当作知道的。
文言文《愚人食盐》
,
【原文】
昔有愚人
,
至于他家。主人与食
,
嫌淡无味。主人闻已
,
更为益盐。既得盐美
,
便
自念言,“所以美者
,
缘有盐故。少有尚尔
,
况复多也 ,”愚人无智
,
便空食盐。食已
口爽
,
反为其患。
【译文】
从前
,
有一个愚笨的人
,
到朋友家去 做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主
人烧的菜肴以后
,
愚蠢的人都觉得味道太淡 。主人听了之后
,
立刻在菜里加上一些
盐。他吃了后
,
感觉这菜肴十 分美味。于是他对自己说,“之所以菜的味道好
,
是因
为有了盐。”靠近傍晚天快黑时
,
他才回到家
,
母亲已经准备好饭菜。他说,“有盐
吗
,< br>有盐吗,”母亲拿出盐
,
觉得很奇怪
,
只见看见自己儿子吃盐不
吃饭菜。母亲说,“怎么可以这样,”愚人说,“我知道天下的美味都在盐
中。”愚人吃盐 不停
,
吃得以后口味败坏
,
反而变成他的祸害。天下之理皆然
,过则
非惟无益
,
反害之。
文言文《父善游》
,
【原文】
有过于江上者
,
见人方引婴儿而欲投之江中
,
婴儿啼。人问其故。曰,“此其父
善游。”其父虽善游
,
其子岂遽善游哉,
以此任物
,
亦必悖,bèi,矣。
【译文】
有个经过江边的人
,
看见一个人正带着一个小孩想把他投到江里
,
小 孩吓得直
哭。这人问他原因
,
那人回答,“这孩子的父亲擅长游泳。”孩子的父亲虽然 擅长游
泳
,
这个小孩难道也立即会游泳吗
,
用这种观点对待事物
,
也一定是违反常理的。
文言文《截竿入城》
,
【原文】
鲁有执长竿入城门者
,
初竖执之
,
不可入
,
横执之
,
亦不可入。计无 所出。俄有老
父至
,
曰,“吾非圣人
,
但见事多矣,何不以锯中截而 入
?
遂依而截之。
【译文】
鲁国有个拿着长竿子进 城门的人
,
起初竖立起来拿着它想要进城门
,
但不能进入
城门
,
横过来拿着它
,
也不能进入城门
,
他实在是想不出什么办法来了 。不久
,
有个年
长的男人来到这里说,“我并不是圣贤
,
只不过经历 了很多的事情
,
为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢,”那个鲁国人依照老人的办
法将长竿子截断了。
文言文《世无良猫》
,
【原文】
某恶鼠
,
破家求良猫。厌以腥膏
,
眠 以毡蘮。猫既饱且安
,
率不捕鼠
,
甚者与鼠游
戏
,
鼠以故益暴。某怒
,
遂不复蓄猫
,
以为天下无良猫也。
【译文】
有人十分讨厌老鼠
,
破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去 喂猫
,
用棉垫毯子给猫
睡。猫过着很安逸的生活
,
都不去捕鼠了,
甚至与老鼠一块玩乐
,
老鼠因此更加凶
暴。这人十分生气
,< br>把猫赶走后
,
于是再也不在家里养猫了
,
认为这个世界上根本没
有什么好猫。
文言文《人有亡斧者》
,
【原文】
人有亡斧者
,
意其邻人之子
:
视其行步
,
窃斧也
,
颜色
,
窃斧也
,
言语
,
窃斧也
,动作
态度无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧
,
他日复见其邻人之子
,
动作、态度皆
无似窃斧者也。
【译文】
(
从前
)
有个人丢了一把斧子
,(
他
)
怀疑是邻居家的儿子 偷去了
,(
他
)
看到那人走
路的样子
,
是偷斧子的
,
看那人脸上的神色
,
是偷斧子的
,
听他的言谈话语
,
是偷斧子
的
,
一举一动
,
没有一样不像偷斧子的人。不 久
,,
他
,
挖掘那山谷
,
土
地时
,
却找到了自己的斧子。第二天又看见他邻居的儿子
,
就觉得他行为、表
情 、动作
,
都不像偷斧子的人。
文言文《滥竽充数》
,
【原文】
齐宣王使人吹竽
,
必三百人。南郭处士请为王吹竽,
宣王说之
,
廪食以数百人。
宣王死
,
湣,mǐn,王 立
,
好一一听之
,
处士逃。
【译文】
齐宣王派人吹竽
,
一定要三百人一起吹。南郭处士请求给齐宣王吹竽
,
齐 宣王很
高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。齐宣王死后
,
他的儿子齐湣王
,
田地
,
继承
了王位。齐湣王喜欢听一个一个地独奏
,
南郭 处士就逃跑了。
文言文《曾子杀彘》
,
【原文】
曾子之妻之市
,
其子随之而泣。其母曰,“女
(
汝
)
还< br>,
顾反为女杀彘,zhì,。”妻
适市来
,
曾子欲捕彘杀之。妻止之曰 ,“特与婴儿戏耳。”曾子曰,“婴儿非与戏之
也。婴儿非有知也
,
待父母而学者也< br>,
听父母之教。今子欺之
,
是教子欺也。母欺子
,
子而不信其 母
,
非所以成教也。”遂烹彘也。
【译文】
曾子的 夫人去集市上去赶集
,
他的儿子哭着也要跟着去。他的母亲对他说,“你
先回家呆着< br>,
待会儿我回来杀猪给你吃。”曾子的夫人到集市上回来
,
就看见曾子要
捉小猪去杀。她就劝止说,“我只不过是跟孩子开玩笑罢了。”曾子说,“妻子
,
这可不能 开玩笑啊,小孩子没有思考和判断能力
,
要向父母亲学习
,
听从父母亲
给予的正确的教导。现在你欺骗他
,
这就是教孩子骗人啊,母亲欺骗儿子
,
儿子就不
再相信自己的母亲了
,
这不是正确教育孩子的方法啊。”于是把猪杀了
,
煮后吃了。
文言文《掩耳盗铃》
,
【原文】
范氏之亡也
,
百姓有得钟者
,
欲负而走
,
则钟大不 可负
,
以锤毁之
,
钟况然有声。
恐人闻之而夺己也
,
遽掩其耳。恶人闻之
,
可也
,
恶己自闻之
,
悖也。
【译文】
范氏逃亡的时候
,
有个人趁机偷了一口钟
,
想要背着它逃跑。但是
,
这口钟太大
了
,
不好背
,
他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知
,
刚砸了一下
,
那口钟就“ 咣”地发
出了很大的响声。他生怕别人听到钟声
,
来把钟夺走了
,
就 急忙把自己的两只耳朵紧
紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音
,
这是可以理解的,
但捂住自己的耳朵就以为
别人也听不到了
,
这就太荒谬了。
文言文《杀骆驼破瓮》
,
【原文】
昔有一人
,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷
,
首不得出。既不得出
,
其人以为
忧。有一老人来语之曰,“汝莫愁
,
吾教汝出
,
汝当斩头
,
自能出之。”即用其语
,
以
刀斩头。既杀驼
,
而复破瓮
,
如此痴人
,
为世人所笑。
【译文】
从前有 一个人
,
一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这
瓮中
,
结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来
,
这个人就为此事发愁。有
一个老人来到见了就说,“你不要发愁
,
我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆
驼 的头斩断
,
自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见
,
用刀 把骆