古诗文《春望》赏析
绝世美人儿
786次浏览
2021年01月31日 11:05
最佳经验
本文由作者推荐
2016奥运会女排决赛-党员宣誓誓词
古诗文《春望》赏析
古诗文《春望》赏析
春望
唐朝:杜甫
国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。
春望译文及注释
< br>【译文国都已被攻破,只有山河依旧存在,春天的长安城满目凄凉,到处草木
丛生。繁花也伤感国 事,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反增离恨。多个月战
火连续不断,长久不息,家书珍贵,一信难 得,足矣抵得上万两黄金。愁白了头发,
越搔越稀少,少得连簪子都插不上了。】
【 注释国:国都,即京城长安
(
今陕西西安
)
。破:被攻破。深:茂盛;茂密。
城:指长安城,当时被叛军占领。感时:感伤时局。恨别:悲伤,悔恨离别。感时
花溅泪,恨别 鸟惊心:两句互文,译为:花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使
诗人见了反而堕泪惊心。惊:使…… 惊动。烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的
火。这里指战争。家书:在一个远离家乡的地方,给家庭写 的信。(当时杜甫家住
鄜(fū)州城外羌村)连三月:连续多个月。抵万金:家书可值几万两黄金,极 言
家信之难得。】
抵:值。白头搔更短:白头发越抓越少了。
白头:白头发。
搔:抓,挠。短:少。浑欲不胜簪:简直连簪子也插不上了。浑:简 直。欲
:
将要;就要。不:禁不住。胜:能承受。簪:一种束发的首饰。古代男子束发,所以用簪。
古诗文精选
古诗文《春望》赏析
春望古今异义
fanyi
译文国都已被攻破,只有山河依旧存在,春天的长安城满目凄凉,到处草木丛
生。繁花也伤感国事,难 禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反增离恨。多个月战火
连续不断,长久不息,家书珍贵,一信难得,足 矣抵得上万两黄金。愁白了头发,
越搔越稀少,少得连簪子都插不上了。
注释国:国 都,即京城长安
(
今陕西西安
)
。
破:被攻破。深:茂盛;茂密。城 :指长安城,当时被叛军占领。感时:感伤时局。
恨别:悲伤,悔恨离别。感时花溅泪,恨别鸟惊心:两 句互文,译为:花鸟本为娱
人之物,但因感时恨别,
...
春望英语
春望鉴赏
【语句赏析】
全篇围绕“ 望”字展开,前四句借景抒情,情景结合。诗人以写长安城里草木
丛生,人烟稀少来衬托国家残破。起首 一“国破山河在”,触目惊心,有一种物是
人非的历史沧桑感。写出了国破城荒的悲凉景象。“感时花溅 泪,恨别鸟惊心”两
句以物拟人,将花鸟人格化,有感于国家的分裂、国事的艰难,长安的花鸟都为之< br>落泪惊心。通过花和鸟两种事物来写春天,写出了事物睹物伤情,用拟人的手法,
表达出亡国之悲 ,离别之悲。体现出诗人的爱国之情。诗人由登高远望到焦点式的
透视,由远及近,感情由弱到强,就在 这感情和景色的交叉转换中含蓄地传达出诗
人地感叹忧愤。国家动乱不安,战火经年不息,人民妻离子散 ,音书不通,这时候
收到家书尤为难能可贵。诗人从侧面反映战争给人民带来的巨大痛苦和人民在动乱< br>时期想知道亲人平安与否的迫切心情。同时也以家书的不易得来表现诗人对国家深
深地忧虑。结尾 两句,写诗人那愈来愈稀疏的白发,连簪子都插不住了,以动作来
写诗人忧愤之深广。全篇诗情景交融, 感情深沉,而又含蓄凝练,言简意赅,充分
体现了诗人“沉郁顿挫”的艺术风格。
全诗抒发了诗人忧国、伤时、念家、悲己的情感,以及对亲人的思念之情。
全诗沉着 蕴藉,真挚自然,反映了诗人热爱祖国,眷怀家人的感情。今人徐应
佩、周溶泉等评此诗曰:“意脉贯通 而不平直,情景兼备而不游离,感情强烈而不
古诗文精选
古诗文《春望》赏析
浅露,内容丰富而不芜杂,格律严谨而不板滞。”此论颇为妥帖 。“家书抵万金”
亦为流传千古之名言。
唐肃宗至德元年(
756
)六月,安史叛军攻下唐都长安。七月,杜甫听到唐肃
宗在灵武即位的消息,便把家小安顿在鄜(Fū) 州的羌村,去投奔肃宗。途中为
叛军俘获,带到长安。因他官卑职微,未被囚禁。《春望》写于次年三月 。
诗人目睹沦陷后的长安之箫条零落,身历逆境思家情切,不免感慨万端。
诗的一、二两联四句,写春城败象,饱含感叹;三、四两联四句写心念亲人境
况,充溢离情。全诗沉着 蕴藉,真挚自然。
“国破山河在,城春草木深。”开篇即写春望所见:国都沦陷,城池残破, 虽
然山河依旧,可是乱草遍地,林木苍苍。一个“破”字,使人怵目惊心,继而一个
“深”字, 令人满目凄然。司马光说:“‘山河在’,明无余物矣;‘草木深’,
明无人矣。”(《温公续诗话》) 诗人在此明为写景,实为抒感,寄情于物,托感
于景,为全诗创造了气氛。此联对仗工巧,圆熟自然,诗 意翻跌。“国破”对“城
春”,两意相反。“国破”的颓垣残壁同富有生意的“城春”对举,对照强烈。
“国破”之下继以“山河在”,意思相反,出人意表;“城春”原当为明媚之景,
而后缀以“草 木深”则叙荒芜之状,先后相悖,又是一翻。明代胡震亨极赞此联说:
“对偶未尝不精,而纵横变幻,尽 越陈规,浓淡浅深,动夺天巧。”(《唐音癸签》
卷九)“感时花溅泪,恨别鸟惊心。”这两句一般解释 是,对乱世别离的悲凉情景,
花也为之落泪,鸟也为之惊心。作者触景生情,移情于物,正见好诗含蕴之 丰富。
并运用互文手法,可译为“感时恨别花溅泪,感时恨别鸟惊心”。
诗的这前四 句,都统在“望”字中。诗人俯仰瞻视,视线由近而远,又由远而
近,视野从山河到城,再由满城到花鸟 。感情则由隐而显,由弱而强,步步推进。
在景与情的变化中,仿佛可见诗人由翘首望景,逐步地转入了 低头沉思,自然地过
渡到后半部分——想望亲人。
“烽火连三月,家书抵万金。”自 安史叛乱以来,“烽火苦教乡信断”,直到
如今春深三月,战火仍连续不断。多么盼望家中亲人的消息, 这时的一封家信真是
胜过“万金”啊!“家书抵万金”,写出了消息隔绝久盼音讯不至时的迫切心情,< br>这是人人心中所有的想法,很自然地使人共鸣,因而成了千古传诵的名句。
“白头搔更 短,浑欲不胜簪。”烽火遍地,家信不通,想念远方的惨戚之象,
眼望面前的颓败之景,不觉于极无聊赖 之际,搔首踌躇,顿觉稀疏短发,几不胜簪。
“白发”为愁所致,“搔”为想要解愁的动作,“更短”可 见愁的程度。这样,在
国破家亡,离乱伤痛之外,又叹息衰老,则更增一层悲哀。
古诗文精选