名著英语美文摘抄带翻译
温柔似野鬼°
518次浏览
2021年01月31日 16:36
最佳经验
本文由作者推荐
彻底死心-社区便民服务
名著英语美文摘抄带翻译
【篇一:名著英语美文摘抄带翻译】
【
-
摘抄】随着网络文化的发展,美文的概念已经不限定于某种文体,
或 某类内容。网络文化是一种开放、自由的文化,给美文的概念也
赋予了更多的开放自由的元素,好散文是 美文。名著英文的美文摘
抄,我们来看看。
名著英文的美文摘抄(一)
if the past has taught us anything,it is
that every cause brings effect -- every actionhas a
thought,in my opinion,is the moral
foundation of the universe; it applies equally in this world and
the chinese have a saying: if a man plants melons,he
will reap melons; if he sows beans,he will reap beans. and this
is true of every man s life:good begets good,and evil leads to
evil.
true enough,the sun shines on the saint and sinner alike,and
too often it seems that the wicked wax and we can
say with certitude that,with the inp>character cannot be
counterfeited,nor can it be put on and cast off as if it were a
garment to meet the whim of the the markings on
wood which are ingrained in the very heart of the
tree,character requires time and nurture for growth and
also,day by day,we write our own destiny,for
inexorably we become what we ,i believe,is the supreme
logic and the law of life.
如果过去的日子曾经教过我们一些什么的话,那便是有因必有果
—
—
每一个行为都有一种结果。依我之见,这种观念是宇宙的道德基
础;它也同样适用于今生和 来世。我们中国人有句谚语说:
“
种瓜得
瓜,种豆得豆。
”
这也适用 于每个人的生活:善有善报,恶有恶报。
的确,圣人与罪人皆会受到阳光的披泽,而且常常似 乎是恶者大行
其道。但是我们可以确信地说,不管是对个人或是对国家而言,恶
人猖獗只是一种 幻象,因为生命无时无刻不将我们的所作所为一笔
一笔记录下来。最终,我们就是我们行为的总和。
品德是无法伪造的,也无法像衣服一样随兴地穿上或脱下来丢在一
旁。