文言翻译十大“采分点”
托福听力加试算分吗-
文言翻译十大“采分点”
浏阳三中
戴杰
文句翻译,
是高考文言文重头戏。
全国卷近几年翻译句子为两句,
分值
较重,
为
10
分。
翻译原则:
直译为主,字字落实。所谓“直译为主”是指
能够直接对应翻译
的就直接翻译,不要翻成大概意思。所谓“字字落实”
,主要是指准确解释每一
个虚词、实词的用法和意义,还要把握句式特点和句子
的语气。
翻译口诀:
文言翻译重直译
,把握大意斟词句。人名地名不必译,古义现代
词语替。
倒装成
分位置移,
被动省略译规律。
碰见虚词因句译,
领会语气重流利。
文言翻译操作程序六个字:
“留”
“换”
“补“
“删”
“调”
“贯”
。
“留”
,凡指
朝代、年号、人名、地名、官职等专有名
词,皆保留不动。
“换”
,将单音词换成
现代汉语双音词
.
将词类活用词换成活用后的词,将通假字换
成本字……凡该换
的,一律换之。
“补”
,即补出古代简练说法省略或隐含的内容
,
特别是对省略句。
“删”
,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词。
“调”
,指把文言句中特殊句
式按现代汉语要求调
整过来。
“贯”
,
指文言句中带修辞方
法的说法,
用典用事的
地方,根据上下文灵活、贯通地译出。下
面主要从翻译内容入手,来给你十大翻
译“采分点”
:
一、词类活用
活用
是文言文中特有的语法现象。
词类活用主要包括名词的活用、
形
容词的
活用、
动词的活用等。
我们在翻
译文言文遇到含有词类活用的句子时,
一定要先
判断出词类活用
的类型,然后据此推断其意义。
【真题典例】
例
1
:乃短贾生日:
“洛阳之人,年少初学,专欲擅权,纷乱
诸事。
”
(
2019
< br>年全国卷
1
)答案:于是说贾
谊坏话道:
“洛阳之人,年轻学浅,一味想独揽权
力,使事情变
得复杂混乱。
”解析:这句话中,
“短”为词类活用。名词活用
为动
词,说坏话,诋毁)
【对应训练】
1.
< br>焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。
(
《烛之武退秦师
》
)
译文:
第
1
页
共
5
页
二、一词多义
古代汉语的词语太多是
多义的,
这种一词多义的现象常常是翻译题考查的重
点。
在具体翻译时,
我们一定要注意结合具体语境从众多的义项中选择出最
恰当
的一个进行翻译。
因此我们在平时的复习备考中要对词语的
不同义项加以区分辨
别。
【真题典例】
例
2
:
愚人村野无所知,
若以叛逆蔽
罪,
恐辜好生之德。
(
2018
年全国卷
3
)
答案:愚人粗鲁无知,如果以叛逆定罪,恐怕会辜负陸下爱惜生灵的仁德。
分析:这句话中,
“蔽”有掩蔽、覆盖和决定的含义。这里用的是“决定”的
含
义。
【对应训练】
2.
< br>胡为乎逸迫欲何之?富贵非吾愿
,
帝乡不可期。
(
《归去来兮辞》
)
译文:
三、同音通假
通假,
就是古代书面语言的同音或音近字的通用和假借。
通假字主要是同音
通假
,
即两个字的韵母相同。翻译时要特别留心。
【真题典例】
例
3
:
茂先爽然自失。
老人乃出酒果之,
鲜洁非人世所有。
(
2016
年浙江卷)
答案:张茂先感到茫然、失落。老人于是拿出酒菜果品给他吃,食物的鲜美
洁净不是人间
能拥有的。分析:这句话中,
“响”同“飨”
,给人吃。
“飨”这个
词在《鸿门宴》中出现过,
“旦日
飨士卒,为击破沛公军”
。
四、古今异义
文言文中的古今异义现
象非常普遍。
这一知识点也是高考命题经常涉及的内
容。
我们在翻译文言文时尤其要注意那些存在古今异义的词语,
千万不可以
今译
古。否则,就会出现错误。
【真题典例】
例
4
:吾唯知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。
(
p>
2015
年全国卷
1
)
答案:
我只知道我们的君主可以称帝统治中原这片土地,
如果立异姓人
做皇
帝,我就为此立即死去。分析:
“中国”在这里古今异义,
“中原地带”
。
第
2
页
共
5
页