《宋史·宗泽传》-附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)

别妄想泡我
762次浏览
2021年02月06日 19:08
最佳经验
本文由作者推荐

我们的孩子够强吗-

2021年2月6日发(作者:一起向前冲)


《宋史


·


宗泽传》


|< /p>


附译文翻译


_


文言文阅读题在线测试(附 答案)



《宋史


·

宗泽传》


|


附译文翻译


_


文言文阅读题








宗泽, 字汝霖,婺州义乌人,泽自幼豪爽有大志,登元祐六年进士第。廷


对极陈时弊,考官恶直 ,置末甲,调衢州龙游令。民未知学,泽为建庠序,设师儒,讲论经


术,风俗一变,自此 擢科者相继。通判登州。境内官田数百顷,皆不毛之地,岁输万余缗,


率横取于民。泽奏 免之。






朝廷遣使由登州结女真,盟海上,谋夹攻契丹,泽语所亲曰:



天下自是多事矣。



退居


东阳,


结庐山谷间。


靖康元年命知磁州时太原失守官 两河者率托故不行泽曰食禄而避难不可


也即日单骑就道从羸卒十余人磁经敌骑蹂躏之余, 人民逃徙,泽至,缮城壁,浚隍池,治器


械,募义勇,始为固守不移之计,上言:



邢、洺、磁,赵、相五州各蓄精兵二万人,敌攻

一郡则四郡皆应,


是一郡之兵常有十万人。



上嘉之,


金人逼二帝北行,


康王即帝位于南京,


泽入见,涕泗交颐,陈兴复大计,金人谋攻汴京,自郑抵白沙,去汴京密迩,都人震恐。僚< /p>


属入问计,泽方对客围棋,笑曰:



何事 张皇?刘衍等在外必能御敌。



乃选精锐数千,使绕

< p>
出敌后,伏其归路。金人果败,自是不复犯东京。泽威声日著,北方闻其名,常尊惮之,对


南人言,


必曰宗爷爷,


泽疏言:



丁进数十万众愿守护京城,


李成愿扈从还阙,


即渡河剿敌,


杨进等兵百万,亦愿渡河,同致死力。臣闻



多助之至,天下顺之



,陛 下及此时还京,则众


心翕然,何敌国之足忧乎?



上乃降诏择日还京。






泽前后请上还京二十余奏,每为黄潜善等所抑,忧愤成疾,疽 发于背,诸将入问疾,泽


矍然曰:



吾 以二帝蒙尘,


积愤至此。


汝等能歼敌,


则我死无恨。



众皆流涕曰:



敢不尽力!



诸将出,


泽叹曰:



出师未捷身先死,


长使英 雄泪满襟。



翌日,


风雨昼晦。


泽无一语及家事,


但连呼


< br>过河



者三而薨。都人号恸,遗表犹赞上还京,赠观文殿 学士、通议大夫,谥忠简。




(节选 自《宋史


·


宗泽传》


,有删改)




【参考译文】






宗泽, 字汝霖,婺州义鸟人。宗泽从小就性格豪爽有大的志向,元祐六年进士及第。殿


试时极力 陈述当时社会的弊病,


考官厌恶他的直率,


将他的排名列为最低 一等。


调任到衢州


任龙游县令。当地百姓不知学习,宗泽为他们 建立了学校,安排了儒学教师,讲解儒家经典


学术,


社会风气大 为改变,从此以后登科中举的人源源不断。


调到登州任通判。登州境内有


几百顷官田,都是不长草木的地方,


每年交纳一万多缗,


都是向老百姓横征暴敛来的。


宗泽


上奏请求免征其税。





< p>
朝廷派遣使臣在登州与女真讲和,


结盟于海上,


图 谋夹攻契丹。


宗泽与他的亲友说:




下从此多事了。



于是宗泽隐居东阳,


在山谷间建造房屋。


请康元年,


任命宗 泽为磁州知州。


这时,太原失守,出任两河一带的官员都借故不上任。宗泽说:



拿着国家俸禄而避难,这


不行。



当天就一个人骑匹马出发上任去了,跟从的疲弱兵卒有十多人。磁州经过敌 兵铁骑


践踏后,百姓都逃跑搬家了。宗泽到任后,修缮城池,疏浚护城河,置办作战器械 ,招募义


勇兵士,开始为固守城池不转移的战略作打算。上奏说:



邢、洺、磁、赵、相五州各存蓄


精锐士兵两万人,


敌军攻打州时,


其他四州都响应帮助,


这样一州 的兵力就常有十万之多。



皇上看后嘉奖了他。金人逼迫徽、钦 二帝北行,康王在南京登基,宗泽入朝面见,眼泪鼻涕


流满脸颊,陈述复兴大计。金人谋 划攻打汴京,从郑州发兵到达白沙,离汴京十分近了,京

我们的孩子够强吗-


我们的孩子够强吗-


我们的孩子够强吗-


我们的孩子够强吗-


我们的孩子够强吗-


我们的孩子够强吗-


我们的孩子够强吗-


我们的孩子够强吗-