重点文言文原文及翻译

萌到你眼炸
735次浏览
2021年02月06日 19:15
最佳经验
本文由作者推荐

爱小虎队手语-

2021年2月6日发(作者:曾少年)


重点文言文原文及翻译(


16


篇)



一、《醉翁亭记》



1


环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐< /p>


闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作


亭者谁?山之僧智仙也。


名之者谁?太守自谓也。


太守与客来饮于此,


饮少辄醉,


而年又最

< p>
高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。



2


若夫日出而林霏开,云归而岩穴 暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳


木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出 者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,


而乐亦无穷也。

< br>


3


至於负者歌於途,行者休于树,前者呼, 后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游


也。


临溪而渔,


溪深而鱼肥,


酿泉为酒,


泉香而酒洌,


山肴野蔌,


杂然而前陈者,


太守宴也。


宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,< /p>


颓然乎其间者,太守醉也。



4


已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟< /p>


乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。


醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。



译文




1


滁州城的四面都是山。它西南方向的几座山峰、树林 和山谷特别的优美。看上去树木


茂盛、幽深秀丽的,就是琅琊山。沿着山路走了六七里路 ,渐渐听见潺潺的水声,从两个山


峰之间流出来的,就是酿泉。山势回环,


道路弯转,


有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样


座 落在泉水边的,


就是醉翁亭。


造亭子的人是谁?是山上的和尚智 仙;


给它取名的是谁呢?


是太守用自己的别号来称呼这亭子的。


太守和宾客们在这里饮酒,


喝一点点就醉了,

< br>而且年


纪又最大,因此给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的心思不在于酒上,而 在于山光水色之


间。游赏山水的乐趣,是领会在心里,寄托在酒上罢了。



2


当那太阳出来以后,林间的烟雾逐渐散 开,到傍晚云雾凝聚,山谷就昏暗了,这明暗


的变化,正是山间早晚的景象。野花盛开, 幽香阵阵;林木繁盛,枝叶成荫;天高气爽,秋


霜洁白;溪水低落,石出水面。这是山间 四季的景象。早晨出去,傍晚回来,四季的景象各


不相同,乐趣也就无穷无尽了。



3


至于那些背着东西在路上边走 边唱,


走累了在树下休息,


前面的的呼喊,

后面的应答,


拉着老人和孩子,


来来往往不间断的,


是滁州人在出游。


到溪水边上钓鱼,


溪水深,


鱼儿肥;


用泉水酿酒,泉水甜,酒水清;野菜野味,随意放在地 上。这就是太守的酒宴。宴会欢畅尽


兴,不在乎有没有音乐。投壶的投中了,下棋的下赢 了,酒杯和酒筹杂乱交错,起来坐下大


声喧哗,是众位宾客快乐的样子。脸色苍老、头发 花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守


喝醉了。



4


不久夕阳落到西山上,


人的 影子散乱一地,


是太守回去、


宾客跟从啊。

树林茂密阴蔽,


上下一片叫声,


是游人走后鸟儿在欢唱啊。


然而鸟儿只知道山林的乐趣,


却不知道游人的乐


趣;


游人知道跟着太守游玩的乐趣,


却不知道太守以他 们的快乐为快乐啊。


醉了能和他们一


起享受快乐,酒醒后能写文 章表达这快乐,是太守啊。太守是谁?就是庐陵人欧阳修。



二、《岳阳楼记》



1


庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧


制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。



2


予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象


万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会 于


此,览物之情,得无异乎?



3


若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,< /p>


樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而


悲者矣。



4


至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,

< br>郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼


也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。



5


嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不 以物喜,不以己悲;居庙堂之高


则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然 则何时而乐耶?其必曰“先天下之


忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归 ?



译文



1


庆历四年的春天,


滕子京被贬谪为巴陵太守。


到了第二年,


政事顺利,


百姓安居乐业,


各种荒废了的事业都兴办起来了。


于是重新修建岳阳楼,

扩增它原来的规模,


把唐代名人和


今人的诗赋刻在上面。嘱 托我写一篇文章来记述这件事。



2


我观赏那巴陵郡的美好景色,都在洞庭一湖。它连接着远处的山脉,吞吐着长江的水

流,浩浩荡荡,无边无际;早晴晚阴,气象万千。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述

< br>已经很详尽了。


既然这样,那么北面通向巫峡,南面直到潇水和湘江,

< p>
降职的官史和来往的


诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情, 大概会有不同吧?



3


象那 连绵的阴雨下个不断,连续几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,


太阳和星 辰隐藏起了光辉,


山岳也潜伏起形体;


商人和旅客不能前行,< /p>


桅杆倒下、


船桨折断;


傍晚时分天色昏暗 ,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,


担心诽谤、害怕 讥笑的情怀,会觉得满眼萧条景象,感概到极点而悲伤了啊。



4


到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊 涛骇浪,天色湖光相连,万里碧


绿;成群的沙欧,时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,时而 浮游,时而潜游;岸边的香草,小


洲上的兰花,茂盛并且青绿。有时大片的烟雾完全消散 了,皎洁的月光一泻千里,


照在湖面


上闪着金色,月影映入水底 ,像沉潜的玉璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在


这时登上岳阳楼,就有心 胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋


的欢乐啊。

< p>


5


唉!我曾经探求过古代品德高尚的 人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表


现不同,


为什 么呢?不因为外界环境的好坏而或喜或忧;


也不因为自己心情的好坏而或乐或

< p>
悲。


在朝廷里做高官就担忧他的百姓;


处在僻远的 江湖间就担忧他的君主。


这样他们就进入


朝延做官也忧虑,辞官 隐居也忧虑。那么,什么时候才快乐呢?他大概一定会说:


“在天下

人的忧之前先忧,在天下人的乐之后才乐”吧。啊!如果没有这样的人,我同谁一道呢?


三、《小石潭记》



1


从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤


清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,


参差披拂。



2

< br>潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往


来翕忽。似与游者相乐。



3


潭西 南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。



4


坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆 幽邃。以其境过清,不可久居,


乃记之而去。



5


同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏 二小生:曰恕己,曰奉壹。



译文





1


从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像挂在身上的玉佩、玉环相


碰 发出的声音,


我的心情高兴起来。


于是砍了竹子,开出一条小路 ,顺势往下走便可见一个


小潭,潭水特别清澈。整块石头作为潭底,靠近岸边,潭底周围 突出水面的石头,形成坻、


屿、


嵁、


岩 等各种不同的形状。


青葱的树木,


翠绿的茎蔓,


遮盖交结,


摇动下垂,


参差不齐,

随风飘动。



2


潭中游 鱼约有一百来条,都好像在空中游动,周围什么也没有似的。阳光直射潭底,


石上有鱼的 影子,静止不动;忽然间又向远处游去了。往来很快,好象和游人一同欢乐。



3


顺着水潭向西南方向望去,溪流像北斗七星那样曲折 ,又像蛇爬行那样弯曲,忽隐忽


现。溪岸的形势像犬牙般交错不齐,不知道它的源泉在哪 里。



4


坐在潭边,


四周有竹子和树林围绕着,


静悄悄的没有人迹,


不觉寒气透骨、


心境凄凉,


使人感到悲哀。

< br>因为这地方环境过于凄清,


不可长时间地停留,


于是就把 当时的情景记下来


便离去了。



5


同游人有吴武陵、


龚古、


我的弟弟宗 玄。


跟着来的有两个姓崔的年轻人,


一个叫恕己,


一个叫奉壹。



四、《桃花源记》



1


晋太元中,


武陵人捕鱼为业。


缘溪行,


忘路之远近。


忽逢桃花林,


夹岸数百步,中无杂树,< /p>


芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。



2


林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍 船,从口入。初极狭,才通人。


复行数十步,


豁然开朗。


土地平旷,


屋舍俨然,


有良田美池桑竹之属。


阡陌交通,


鸡犬相闻。


其中往来种作, 男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。



3

< p>
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问

< p>
讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃


不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数


日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也”。



4


既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太 守,说如此。太守即遣人随其往,


寻向所志,遂迷,不复得路。



5


南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻 病终。后遂无问津者。



译文:



1


晋朝太元年间,在武陵这个地方有个以捕鱼为职业的人,有一 次,他沿着一条溪水划船,


忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长 达几百步,中间没有别的树,


花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。渔人感到很诧异,继续 往前走,想走到林子的尽头。



2

< br>桃树林的尽头,正是溪水的发源地,便出现一座山。山上有个小洞口,洞里好像有点


光亮。渔人就弃船登岸,从洞口进去。开始洞口极狭窄,只能通过一个人。又走了几十步,

突然感到开阔明朗了。


只见土地平坦宽广,


房屋整齐,


还有肥沃的土地,


美丽的池沼、


桑树、


竹林之类。


田间小路四通八达,


鸡鸣狗叫的 声音到处可以听到。人们在田野里来来往往,耕


种操作,男女的穿戴和外面的人完全一样 。老人和孩子全都安闲快乐。



3


他们 看到渔人,就非常惊讶,问他是从哪里来。渔人详细地回答了他们。有人就邀请他到


家里 去,摆了酒、又杀鸡做饭来款待他。村里听说来了这样一个人,都来打听消息。他们自


己 说,


他们的祖先因为逃避秦时的战乱,


带领妻子儿女和乡邻们来 到这个和外界隔绝的地方,


不再出去,


就此同外面的人断了来往 。他们问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,


更不


用说魏和 晋了。


渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,


他们都感叹 起来。


其余的人又


各自邀请渔人到他们的家里去,


都拿出酒饭来招待他。


渔人在洞里停留了几天,


才告 辞回去。


洞里的人嘱咐他说:“不值得对外面的人说啊!”



4


渔人出来以后,找到他的船,就沿着先前经过的路, 处处做上标记。回到郡里,渔人


就到太守那里报告了这些情况。


太守立即派人跟随他去,


寻找先前做好的标记,


竟然迷失了


方向,再也找不到那条路了。



5


南阳有个叫刘子骥的人,是个清高的人。他听说这件事,高兴地计划前去寻找,但没< /p>


有实现,不久,他就患病去世。以后就不再有去寻找桃花源的人了。



五、《出师表》




1


先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。 然侍卫之臣不


懈于内,忠志之士,忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜 开张圣听,以光


先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。



2


宫中府中,俱为一体,陟罚臧否 ,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑


赏,以昭陛下平明之理,不宜偏 私,使内外异法也。



3


侍中、 侍郎郭攸之、费祎、、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚


以为宫 中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。



4


将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰能,是以众议举 宠为督。愚


以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。


5


亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣 ,此后汉所以倾颓也。先帝在时,


每与臣论此事,


未尝不叹息痛 恨于桓、


灵也。


侍中、


尚书、


长史、


参军,


此悉贞良死节之臣,


愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。



6


臣本布衣,


躬耕于南阳,


苟全性命于乱 世,


不求闻达于诸侯。


先帝不以臣卑鄙,


猥自枉屈,


三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾 覆,受任于败军


之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。



7


先帝知臣谨慎,


故临崩寄臣以大事也 。


受命以来,


夙夜忧叹,


恐付托不效,


以伤先帝之明,


故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足 ,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除


奸凶,


兴复汉室,< /p>


还于旧都。


此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

< br>至于斟酌损益,


进尽忠言,


则攸之、祎、允之任也。



8


愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则 治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸


之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦 宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣


不胜受恩感激。


9


今当远离,临表涕零,不知所言。



译文




1


先帝创立帝业还没有完成一半,竟中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,< /p>


我们蜀国人力疲惫,


民生凋敝,


这确实是 国家危急存亡的关键时刻。但是,


宫廷里侍奉守卫


的大臣们毫不 懈怠,疆场上忠诚有志的将士舍身作战,这都是追念先帝对他们的特殊恩遇,


想报答给陛 下的缘故。


陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,


发扬光大先帝 留下的美德,



奋鼓舞志士们的勇气;


绝不应该随便地看轻自己,


说出无道理的话,


以致堵塞忠臣进谏 劝告


的道路。



2

皇宫的近臣和丞相府的官吏本来都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应该标准不同。

如果有作坏事、


违犯法纪或尽忠行善的人,


应一律交给主管 的官吏,


由他们评定应得的处罚


或奖赏,以显示陛下在治理方面 公允明察。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的施法。



3


侍中郭攸之、


费祎、


侍郎董允等人,< /p>


他们都是忠良诚实的人,


他们的志向和心思忠诚无二,

< p>
因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,都应征询他们的意见,


然后再去施行。这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。


< /p>


4


将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,当年试用,先帝称 赞他有才能,因此大家商


议推举他做中部督。


我认为军营中的事 务,事情无论大小,都应征询他的意见,这样一定能


使军队团结协作,德才高低的将士, 都能够得到合理的安排。



5


亲近贤臣 ,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾


覆衰败的 原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋


惜痛心 的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以


死报 国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴盛,就时间不远了。



6


我本来是个平民,在南阳务农亲耕,只求能在乱世中暂且保全性命,不 希求诸侯知道我而


获得显贵。


先帝不因我身世卑微、

< p>
见识短浅,


反而降低自己的身份,


三次到草庐里来 访看我,


向我征询对当今天下大事的意见,


我因此十分感激,< /p>


于是答应先帝愿为他奔走效劳。


后来正


遇 危亡关头,


在战败的时候接受了任命,


在危难的时候奉命出使东 吴,


至今已有二十一年了。



7


先帝(刘备)知道我做事谨慎,所以在临终前把国家大事托付给我了。接受遗命以来,日


夜忧虑叹息,


担心不能将先帝的托付的事情完成,

有损先帝的圣明。


所以我在五月渡过泸水,


深入到荒凉的地 方。


现在南方已经平定,


兵器准备充足,


应当鼓舞并率领全军,北伐平定中


原地区。希望竭尽自己低下的才能,铲除邪恶的势力 ,复兴汉室,迁回原来的国都。这是我


用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。


至于利弊得失,


进献忠诚的建议,


那是郭攸之、 费


祎、董允等人的责任了。



8


希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,那就惩治我失职的罪过,


用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,< /p>


来揭露他们的过失。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,


远念先帝遗诏中的旨意。如果能够这样,我就受恩感激不尽了。



9


现在我就要离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说 些什么话。



六、《记承天寺夜游》




元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。


< /p>


念无与为乐者,遂至承天寺寻


张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭 。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何


夜无月?何处无竹柏?但少闲人如 吾两人者耳。



译文





元丰六年十月十二日,晚上。我脱了衣服,打算睡觉,这时月光照进门里,我高兴地起< /p>


来走到户外。想到没有人与我同乐,


于是到承天寺去找张怀民。张 怀民也还没有睡觉,


于是


我们一起在庭院中散步。



月光照在院子里,像水一样空灵澄澈,竹子、柏松的影子就像水

< p>
中交错的藻、


荇,



哪一 夜没有月光?哪里没有竹子和松柏?只是缺少像我俩这样的闲人啊!



七、《陋室铭》



山不在高,有仙则名 。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘


青。谈笑有鸿儒, 往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳


诸葛庐,西蜀子 云亭。孔子云:何陋之有?









山不一定要高,有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。这< /p>


间简陋的房子,


只是我的品德美好


(就不 感到简陋了)



青苔碧绿,


长到台阶上 ,


草色青葱,


映入帘子中。说说笑笑的是博学的人,来来往往的 没有粗鄙的人。


可以弹奏素朴的古琴,阅


读珍贵的佛经。


没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,


没有官府公文劳累身心。

< br>它好比南阳诸葛亮的草


庐,西蜀扬雄的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?



八、《爱莲说》(宋)周敦颐




水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世 人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤


泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清 ,亭亭净植,可远观而不可亵玩


焉。



予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有


闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。


爱小虎队手语-


爱小虎队手语-


爱小虎队手语-


爱小虎队手语-


爱小虎队手语-


爱小虎队手语-


爱小虎队手语-


爱小虎队手语-