重点文言文原文及翻译
爱小虎队手语-
重点文言文原文及翻译(
16
篇)
一、《醉翁亭记》
1
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐<
/p>
闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作
亭者谁?山之僧智仙也。
名之者谁?太守自谓也。
太守与客来饮于此,
饮少辄醉,
而年又最
高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
2
若夫日出而林霏开,云归而岩穴
暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳
木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出
者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,
而乐亦无穷也。
< br>
3
至於负者歌於途,行者休于树,前者呼,
后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游
也。
临溪而渔,
p>
溪深而鱼肥,
酿泉为酒,
泉香而酒洌,
p>
山肴野蔌,
杂然而前陈者,
太守宴也。
p>
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,<
/p>
颓然乎其间者,太守醉也。
4
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟<
/p>
乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。
醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
译文
:
1
滁州城的四面都是山。它西南方向的几座山峰、树林
和山谷特别的优美。看上去树木
茂盛、幽深秀丽的,就是琅琊山。沿着山路走了六七里路
,渐渐听见潺潺的水声,从两个山
峰之间流出来的,就是酿泉。山势回环,
道路弯转,
有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样
座
落在泉水边的,
就是醉翁亭。
造亭子的人是谁?是山上的和尚智
仙;
给它取名的是谁呢?
是太守用自己的别号来称呼这亭子的。
太守和宾客们在这里饮酒,
喝一点点就醉了,
< br>而且年
纪又最大,因此给自己起了个别号叫“醉翁”。醉翁的心思不在于酒上,而
在于山光水色之
间。游赏山水的乐趣,是领会在心里,寄托在酒上罢了。
2
当那太阳出来以后,林间的烟雾逐渐散
开,到傍晚云雾凝聚,山谷就昏暗了,这明暗
的变化,正是山间早晚的景象。野花盛开,
幽香阵阵;林木繁盛,枝叶成荫;天高气爽,秋
霜洁白;溪水低落,石出水面。这是山间
四季的景象。早晨出去,傍晚回来,四季的景象各
不相同,乐趣也就无穷无尽了。
3
至于那些背着东西在路上边走
边唱,
走累了在树下休息,
前面的的呼喊,
后面的应答,
拉着老人和孩子,
来来往往不间断的,
是滁州人在出游。
到溪水边上钓鱼,
溪水深,
鱼儿肥;
用泉水酿酒,泉水甜,酒水清;野菜野味,随意放在地
上。这就是太守的酒宴。宴会欢畅尽
兴,不在乎有没有音乐。投壶的投中了,下棋的下赢
了,酒杯和酒筹杂乱交错,起来坐下大
声喧哗,是众位宾客快乐的样子。脸色苍老、头发
花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守
喝醉了。
4
不久夕阳落到西山上,
人的
影子散乱一地,
是太守回去、
宾客跟从啊。
树林茂密阴蔽,
上下一片叫声,
是游人走后鸟儿在欢唱啊。
然而鸟儿只知道山林的乐趣,
却不知道游人的乐
趣;
游人知道跟着太守游玩的乐趣,
却不知道太守以他
们的快乐为快乐啊。
醉了能和他们一
起享受快乐,酒醒后能写文
章表达这快乐,是太守啊。太守是谁?就是庐陵人欧阳修。
二、《岳阳楼记》
1
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧
制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
2
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象
万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会
于
此,览物之情,得无异乎?
3
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,<
/p>
樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而
悲者矣。
4
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,
< br>郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼
也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
5
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不
以物喜,不以己悲;居庙堂之高
则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然
则何时而乐耶?其必曰“先天下之
忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归
?
译文
1
庆历四年的春天,
滕子京被贬谪为巴陵太守。
到了第二年,
政事顺利,
百姓安居乐业,
各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,
扩增它原来的规模,
把唐代名人和
今人的诗赋刻在上面。嘱
托我写一篇文章来记述这件事。
2
我观赏那巴陵郡的美好景色,都在洞庭一湖。它连接着远处的山脉,吞吐着长江的水
流,浩浩荡荡,无边无际;早晴晚阴,气象万千。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述
< br>已经很详尽了。
既然这样,那么北面通向巫峡,南面直到潇水和湘江,
降职的官史和来往的
诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情,
大概会有不同吧?
3
象那
连绵的阴雨下个不断,连续几个月不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪冲向天空,
太阳和星
辰隐藏起了光辉,
山岳也潜伏起形体;
商人和旅客不能前行,<
/p>
桅杆倒下、
船桨折断;
傍晚时分天色昏暗
,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,
担心诽谤、害怕
讥笑的情怀,会觉得满眼萧条景象,感概到极点而悲伤了啊。
4
到了春风和煦、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊
涛骇浪,天色湖光相连,万里碧
绿;成群的沙欧,时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿,时而
浮游,时而潜游;岸边的香草,小
洲上的兰花,茂盛并且青绿。有时大片的烟雾完全消散
了,皎洁的月光一泻千里,
照在湖面
上闪着金色,月影映入水底
,像沉潜的玉璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在
这时登上岳阳楼,就有心
胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋
的欢乐啊。
5
唉!我曾经探求过古代品德高尚的
人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表
现不同,
为什
么呢?不因为外界环境的好坏而或喜或忧;
也不因为自己心情的好坏而或乐或
悲。
在朝廷里做高官就担忧他的百姓;
处在僻远的
江湖间就担忧他的君主。
这样他们就进入
朝延做官也忧虑,辞官
隐居也忧虑。那么,什么时候才快乐呢?他大概一定会说:
“在天下
人的忧之前先忧,在天下人的乐之后才乐”吧。啊!如果没有这样的人,我同谁一道呢?
三、《小石潭记》
1
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤
清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,
参差披拂。
2
< br>潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往
来翕忽。似与游者相乐。
3
潭西
南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
4
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆
幽邃。以其境过清,不可久居,
乃记之而去。
5
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏
二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文
:
1
从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像挂在身上的玉佩、玉环相
碰
发出的声音,
我的心情高兴起来。
于是砍了竹子,开出一条小路
,顺势往下走便可见一个
小潭,潭水特别清澈。整块石头作为潭底,靠近岸边,潭底周围
突出水面的石头,形成坻、
屿、
嵁、
岩
等各种不同的形状。
青葱的树木,
翠绿的茎蔓,
遮盖交结,
摇动下垂,
参差不齐,
随风飘动。
2
潭中游
鱼约有一百来条,都好像在空中游动,周围什么也没有似的。阳光直射潭底,
石上有鱼的
影子,静止不动;忽然间又向远处游去了。往来很快,好象和游人一同欢乐。
3
顺着水潭向西南方向望去,溪流像北斗七星那样曲折
,又像蛇爬行那样弯曲,忽隐忽
现。溪岸的形势像犬牙般交错不齐,不知道它的源泉在哪
里。
4
坐在潭边,
四周有竹子和树林围绕着,
静悄悄的没有人迹,
不觉寒气透骨、
心境凄凉,
使人感到悲哀。
< br>因为这地方环境过于凄清,
不可长时间地停留,
于是就把
当时的情景记下来
便离去了。
5
同游人有吴武陵、
龚古、
我的弟弟宗
玄。
跟着来的有两个姓崔的年轻人,
一个叫恕己,
一个叫奉壹。
四、《桃花源记》
1
晋太元中,
武陵人捕鱼为业。
缘溪行,
忘路之远近。
忽逢桃花林,
夹岸数百步,中无杂树,<
/p>
芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
2
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍
船,从口入。初极狭,才通人。
复行数十步,
豁然开朗。
土地平旷,
屋舍俨然,
有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,
鸡犬相闻。
其中往来种作,
男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
3
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问< p>
讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃
不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数
日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也”。
4
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太
守,说如此。太守即遣人随其往,
寻向所志,遂迷,不复得路。
5
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻
病终。后遂无问津者。
译文:
1
晋朝太元年间,在武陵这个地方有个以捕鱼为职业的人,有一
次,他沿着一条溪水划船,
忘记了路的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪的两岸,长
达几百步,中间没有别的树,
花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。渔人感到很诧异,继续
往前走,想走到林子的尽头。
2
< br>桃树林的尽头,正是溪水的发源地,便出现一座山。山上有个小洞口,洞里好像有点
光亮。渔人就弃船登岸,从洞口进去。开始洞口极狭窄,只能通过一个人。又走了几十步,
突然感到开阔明朗了。
只见土地平坦宽广,
房屋整齐,
p>
还有肥沃的土地,
美丽的池沼、
桑树、
p>
竹林之类。
田间小路四通八达,
鸡鸣狗叫的
声音到处可以听到。人们在田野里来来往往,耕
种操作,男女的穿戴和外面的人完全一样
。老人和孩子全都安闲快乐。
3
他们
看到渔人,就非常惊讶,问他是从哪里来。渔人详细地回答了他们。有人就邀请他到
家里
去,摆了酒、又杀鸡做饭来款待他。村里听说来了这样一个人,都来打听消息。他们自
己
说,
他们的祖先因为逃避秦时的战乱,
带领妻子儿女和乡邻们来
到这个和外界隔绝的地方,
不再出去,
就此同外面的人断了来往
。他们问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,
更不
用说魏和
晋了。
渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,
他们都感叹
起来。
其余的人又
各自邀请渔人到他们的家里去,
都拿出酒饭来招待他。
渔人在洞里停留了几天,
才告
辞回去。
洞里的人嘱咐他说:“不值得对外面的人说啊!”
4
渔人出来以后,找到他的船,就沿着先前经过的路,
处处做上标记。回到郡里,渔人
就到太守那里报告了这些情况。
太守立即派人跟随他去,
寻找先前做好的标记,
竟然迷失了
p>
方向,再也找不到那条路了。
5
南阳有个叫刘子骥的人,是个清高的人。他听说这件事,高兴地计划前去寻找,但没<
/p>
有实现,不久,他就患病去世。以后就不再有去寻找桃花源的人了。
五、《出师表》
1
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不
懈于内,忠志之士,忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜
开张圣听,以光
先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
2
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否
,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑
赏,以昭陛下平明之理,不宜偏
私,使内外异法也。
3
侍中、
侍郎郭攸之、费祎、、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚
以为宫
中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
4
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰能,是以众议举
宠为督。愚
以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
5
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣
,此后汉所以倾颓也。先帝在时,
每与臣论此事,
未尝不叹息痛
恨于桓、
灵也。
侍中、
尚书、
长史、
参军,
此悉贞良死节之臣,
愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
6
臣本布衣,
躬耕于南阳,
苟全性命于乱
世,
不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,
猥自枉屈,
三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾
覆,受任于败军
之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
7
先帝知臣谨慎,
故临崩寄臣以大事也
。
受命以来,
夙夜忧叹,
恐付托不效,
以伤先帝之明,
故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足
,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除
奸凶,
兴复汉室,<
/p>
还于旧都。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
< br>至于斟酌损益,
进尽忠言,
则攸之、祎、允之任也。
p>
8
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则
治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸
之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦
宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣
不胜受恩感激。
9
今当远离,临表涕零,不知所言。
译文
:
1
先帝创立帝业还没有完成一半,竟中途去世了。现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,<
/p>
我们蜀国人力疲惫,
民生凋敝,
这确实是
国家危急存亡的关键时刻。但是,
宫廷里侍奉守卫
的大臣们毫不
懈怠,疆场上忠诚有志的将士舍身作战,这都是追念先帝对他们的特殊恩遇,
想报答给陛
下的缘故。
陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,
发扬光大先帝
留下的美德,
振
奋鼓舞志士们的勇气;
绝不应该随便地看轻自己,
说出无道理的话,
以致堵塞忠臣进谏
劝告
的道路。
2
皇宫的近臣和丞相府的官吏本来都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应该标准不同。
如果有作坏事、
违犯法纪或尽忠行善的人,
应一律交给主管
的官吏,
由他们评定应得的处罚
或奖赏,以显示陛下在治理方面
公允明察。不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的施法。
3
侍中郭攸之、
费祎、
侍郎董允等人,<
/p>
他们都是忠良诚实的人,
他们的志向和心思忠诚无二,
因此先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,都应征询他们的意见,
然后再去施行。这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。
<
/p>
4
将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,当年试用,先帝称
赞他有才能,因此大家商
议推举他做中部督。
我认为军营中的事
务,事情无论大小,都应征询他的意见,这样一定能
使军队团结协作,德才高低的将士,
都能够得到合理的安排。
5
亲近贤臣
,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾
覆衰败的
原因。先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋
惜痛心
的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以
死报
国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴盛,就时间不远了。
6
我本来是个平民,在南阳务农亲耕,只求能在乱世中暂且保全性命,不
希求诸侯知道我而
获得显贵。
先帝不因我身世卑微、
见识短浅,
反而降低自己的身份,
三次到草庐里来
访看我,
向我征询对当今天下大事的意见,
我因此十分感激,<
/p>
于是答应先帝愿为他奔走效劳。
后来正
遇
危亡关头,
在战败的时候接受了任命,
在危难的时候奉命出使东
吴,
至今已有二十一年了。
7
先帝(刘备)知道我做事谨慎,所以在临终前把国家大事托付给我了。接受遗命以来,日
夜忧虑叹息,
担心不能将先帝的托付的事情完成,
有损先帝的圣明。
所以我在五月渡过泸水,
深入到荒凉的地
方。
现在南方已经平定,
兵器准备充足,
应当鼓舞并率领全军,北伐平定中
原地区。希望竭尽自己低下的才能,铲除邪恶的势力
,复兴汉室,迁回原来的国都。这是我
用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。
至于利弊得失,
进献忠诚的建议,
那是郭攸之、
费
祎、董允等人的责任了。
8
p>
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,那就惩治我失职的罪过,
p>
用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,<
/p>
来揭露他们的过失。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,
远念先帝遗诏中的旨意。如果能够这样,我就受恩感激不尽了。
9
现在我就要离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说
些什么话。
六、《记承天寺夜游》
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
<
/p>
念无与为乐者,遂至承天寺寻
张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭
。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何
夜无月?何处无竹柏?但少闲人如
吾两人者耳。
译文
:
元丰六年十月十二日,晚上。我脱了衣服,打算睡觉,这时月光照进门里,我高兴地起<
/p>
来走到户外。想到没有人与我同乐,
于是到承天寺去找张怀民。张
怀民也还没有睡觉,
于是
我们一起在庭院中散步。
月光照在院子里,像水一样空灵澄澈,竹子、柏松的影子就像水
中交错的藻、
荇,
哪一
夜没有月光?哪里没有竹子和松柏?只是缺少像我俩这样的闲人啊!
七、《陋室铭》
山不在高,有仙则名
。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘
青。谈笑有鸿儒,
往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳
诸葛庐,西蜀子
云亭。孔子云:何陋之有?
译
文
:
山不一定要高,有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了。这<
/p>
间简陋的房子,
只是我的品德美好
(就不
感到简陋了)
。
青苔碧绿,
长到台阶上
,
草色青葱,
映入帘子中。说说笑笑的是博学的人,来来往往的
没有粗鄙的人。
可以弹奏素朴的古琴,阅
读珍贵的佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,
没有官府公文劳累身心。
< br>它好比南阳诸葛亮的草
庐,西蜀扬雄的玄亭。孔子说:有什么简陋的呢?
八、《爱莲说》(宋)周敦颐
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世
人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤
泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清
,亭亭净植,可远观而不可亵玩
焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有
闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。