辛弃疾满江红·汉水东流古诗阅读及参考答案
最伤心的歌曲-
辛弃疾满江红·汉水东流古诗阅读及参考答案
满江红·汉水东流
辛弃疾
汉水东
流,都洗尽,髭胡膏血。人尽说,君家飞将,旧时英烈。破敌金城雷
过耳,谈兵玉帐冰生
颊。想王郎,结发赋从戎,传遗业。
腰间剑,聊弹铗。尊中酒,堪为别。况故人新拥,汉坛旌节。
马革裹尸当自
誓,蛾眉伐性休重说。但从今,记取楚楼风,庾台月。
【译文】
汉水滔
滔,
向东流去;
它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民
的膏
血。人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。攻破敌人坚固的城池
p>
的时候,
迅速勇猛,
像迅雷过耳那么快;<
/p>
在玉帐里谈论兵法或者是研究战术的时
候,态度激昂兴奋,语言慷
慨激烈,两颊都结了冰。回想王郎,你才到结发的年
令,就从事戎马生活。继承着先人的
事业。
我腰里悬挂的宝剑没有用了,
只有在无聊的时候,
把它当作乐器
,
弹着剑柄
唱唱歌。今天拿着酒杯,喝着酒为你送别。况且这是
我的好朋友你,又是重新被
任用,你簇拥旌节的仪仗,登上了拜将坛,封你为编率大军的
将军。你是大丈夫
男儿汉,
应当把马革裹尸当作自己的誓言,<
/p>
为了消灭敌人,
为国捐躯是最光荣的。
有
些人,贪图安乐,迷恋女色,是自伐生命,应以为戒,再也不要说它了。从今
后,要牢牢
记住:咱们在楚楼、裴台吟风赏月的这段友谊。
【注释】
p>
(
1
)汉水:长江支流,源出陕西,流经湖
北,穿武汉市而入长江。
(
2
)髭(zī)胡:代指入侵的金兵。膏血
:指尸污血腥。
(
3
)飞将:指西汉名将李广。他善于用兵,作战英勇
,屡败匈奴,被匈奴
誉为“飞将军”。
《史记·李将军列传》:
“广居右北平,匈奴闻之,号曰‘汉
之飞将军’,避之数岁,不敢人右北平。”
(
4
)金城:言城之坚,如金铸成。雷过耳:即如雷贯耳,极言声名大震。
p>
(
5
)玉帐:主帅军帐的美称。宋张淏《云谷杂记》:“《艺文志》有《玉
帐经》
一卷,
乃兵家厌胜之方位,
p>
谓主将于其方置军帐,
则坚不可犯,
犹玉帐
然,
其法出于皇帝遁甲云。”冰生颊:言其谈兵论战明快爽利,辞锋逼人,如齿颊间
p>
喷射冰霜。宋苏轼《浣溪沙
·有赠》:“上殿云霄生羽翼,论兵齿颊带风霜”
(
6
p>
)结发:即束发。古代男子二十岁束发,表示成年。从戎:从军。《三
国志·魏书·王粲传》:“年十七,司徒辟,诏除黄门侍郎,以西京扰乱,皆不
就。乃
之荆州依刘表。……魏国既建,拜侍中。曹操于建安二十年三月西征张鲁
于汉中,张鲁降
。是行也,侍中王粲作《从军行》五首以美其事。”
(
7
)弹铗
:敲击剑柄。《战国策·齐策四》:“齐人有冯谖者,贫乏不能
自存,
< br>使人属孟尝君,
愿寄食门下。
孟尝君曰:
‘客何好?’曰:
‘客无好也。
’
曰:
‘客何能?’曰:
‘客无能也。
’孟尝君笑而受之曰:
‘诺。
’……居有顷,
倚柱弹其剑,歌曰:‘长铗归来乎!食无鱼。’”
(
8
)
p>
汉坛旌
(jīng)
节:
< br>暗用刘邦筑坛拜韩信为大将事。
《汉书·高帝纪》
:
p>
“于是汉王斋戒,设坛场,拜信为大将军。”
(
9
p>
)马革裹尸:用马皮裹卷尸体。《后汉书·马援传》:“方今匈奴、乌
桓尚扰北边,欲自请击之。男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上
在儿女
子手中邪?”
< br>(
10
)蛾眉:女子修长而美丽的眉毛,代指美女。汉枚
乘《七发》:“洞房
清宫,命曰寒热之媒;皓齿娥眉,命曰伐性之斧;甘脆肥醲,命曰腐
肠之药。”
(
11
)
楚楼:
< br>即兰台。
故址在今湖北江陵。
宋李曾伯
< br>《可斋杂著》
卷二八
《登
江陵沙
市楚楼》:“壮丽中居荆楚会,风流元向蜀吴夸。楼头恰称元龙卧,切勿
轻嗤作酒家。”
(
p>
12
)庾(yǔ)台:一称南楼,在今湖北武昌市。东晋庾亮为荆州
刺史时,
曾偕部属登斯楼赏月。
【创作背景】
这首词作于淳熙四年(
1177
)。这年春天,辛弃疾由京西路转运判官改江陵
< br>知府兼湖北安抚使。这首词应为送一位李姓朋友去汉中任军职而作。
【作品赏析】
p>
这首词写于淳熙四年(公元
1177
年),
辛弃疾时年三十八岁,在知江陵府
兼湖北安抚使任上。
这首词是一首送别之作,
因为友人军职升迁是一件大喜事,
所以此词全无哀
婉伤感之情,
通篇都是对友人的赞扬与鼓励,
只是最后提醒友
人不要忘记知音好
友,一点即止。
上片写战争过去,
人们的战争,
p>
敌情观念薄弱了,
“髭胡膏血”都被汉水洗
净了,
这是一句反义用语,
道出了作者心里的不平。
接着用“人尽说”回忆王君
的“归时英烈”。
下片
的过片与上片的开头遥相照应。
既然没有战争了,
刀剑就
应入库了。腰间剑,聊弹铗;尊中酒,堪为别——前两句由友人写到自己,以战
国时的冯谖为喻,
表达作者勇无所施、
报国无门的愤懑
。
后两句表达自己对送行
友人的歉意,言自己无物可送,只能用
杯子之酒为别去的朋友送行。
<
/p>
况故人新拥、
汉坛旌节——“汉坛”,
汉
高祖刘邦曾在汉中筑坛拜韩信为大
将。这两句言朋友官职地位之重,言外之意,朋友处此
重位,定能像当年的韩信
一样一展抱负,
发挥自己的才能,
p>
为国立功。
马革裹尸当自誓,
蛾眉伐性休重
说。
——这两句承上,前句用东汉马援之典。后句化用枚乘《七发》中“皓齿蛾眉,
p>
命曰伐性之斧”语句,
是说贪恋女色,
必当
自残生命。
词人认为男儿应当立誓以
马革裹尸死在沙场而还,<
/p>
至于那些沉溺酒色自戕生命之行再也休提,
以此激励友
人要以杀敌报国为务,勿沉溺于男女私情而堕了青云之志。
但从今,记取楚台风,庾台月。—
—引用战国宋玉和东晋庾亮的典故。以此
劝诫友人:不要忘记咱们在楚楼、裴台吟风赏月
的这段友谊。全词激昂沉郁,愤
懑与不平隐含在曲折之中。
【作者简介】
p>
辛弃疾
(
1140
-
1207
)
,
南宋词人。
原字坦夫,
改字幼安,
别
号稼轩,
汉族,
历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵
所占。
21
岁参加抗金义军,不
久归南
宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾
上《美芹十论》
与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国
热情,
< br>倾诉壮志难酬的悲愤,
对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;
也有不少吟咏
祖国河山的作品。
题材广阔又善化用前人典故入
词,
风格沉雄豪迈又不乏细腻柔
媚之处。
由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,
后被弹劾落职,
退隐
江西带湖。