崔颢《登黄鹤楼》原文翻译与赏析
酒店服务员招聘-
崔颢《登黄鹤楼》原文翻译与赏析
《黄鹤楼》
作者:崔颢
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
【注解】:
2.
昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,
遂建楼。
[2]
3.
乘:驾。
4.
去:离开。
5.
空:只。
6.
返:通返,返回。
7.
空悠悠:深,大的意思
8.
悠悠:飘荡的样子。
9.
川:平原。
10.
历历:清楚可数。
11.
汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
12.
萋萋:形容草木长得茂盛。
<
/p>
13.
鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉
黄祖
担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献
上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。
14.
乡关:故乡。
译文
过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了
,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。
黄鹤一去再也没有回来,
千
百年来只看见悠悠的白云。
阳光照耀下的
汉阳树木清晰可见,鹦
鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。天色已晚,眺
望远方,
故乡在哪
儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,
给人带来深深
的愁绪。
p>
【韵译】:
传说中的仙人早乘黄鹤飞去,
这地方只留下空荡的黄鹤楼。
飞去的黄鹤再也不能复返了,
唯有悠悠白云徒然千载依旧。
汉阳晴川阁的碧树历历在目,
鹦鹉洲的芳草长得密密稠稠,