诗经邶风
诸葛亮的成就-
《诗经
邶风
》
【作品】燕燕(诗经•邶风)
燕燕于飞,差池其羽。
之子于归,远送于野。
瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。
之子于归,远于将之。
瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。
之子于归,远送于南。
瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。
终温且惠,淑慎其身。
先君之思,以勗寡人。
【鉴赏】这首诗是庄姜去送情同手足的娣妾,
一同伤悼死去不久的桓公,自然百感交集,难
舍难分,故作这首《燕燕》
第一章,燕:燕子。于飞:在飞翔
。差池:指“双岐如剪”的燕尾。之子:
指戴妫。这一章是说:燕子啊,飞来飞去,尾巴
像参差不齐的剪刀。我这妹妹啊就要回娘家
了,我把她远远送到了荒郊。翘首以望啊望不
到了,眼泪像雨点一样落了下来。
第二章,颉:是鸟飞向上。颃:是鸟飞向下。将:送也。
第三章节:上下其音,指燕子飞上飞下地叫着。送于南,因陈
在卫的南边。
这两章与第一章意思大体相似,
都是描绘送别时的
情景。
用燕子起兴,
是别且匠心的。
燕
子
这种候鸟,
常被人们当做感情的寄托物。
那春来秋去的燕子,
不正像那来而复归的娣妾吗?
你看她,
张开参差不齐的羽翼上上下下地翻飞着,
高高低低地鸣叫着,<
/p>
她是多么舍不得离去
啊!是的,这里曾有过她的丈夫,她的爱子,
她青春的年华。然而这一切都一去不复返了。
她是怀着一颗受伤的心离开这里的。她的离
别是多么凄凉啊!只有我这个姐姐,这个朋友,
远远地将她送出城外,来到南边的荒野上
。瞻首以望,佳人的身影渐去渐远,望不到了。我
久久地伫立在山岗上,想到昔日的手足
情谊,
想到一同度过的荣辱忧患,生离死别,甜酸苦
辣一齐涌上
心头,
怎不令人“泣涕如兩”!
这既是为戴妫洒下惜别泪,
p>
也是想到自己同样不
幸的命运而洒下的辛酸泪。
我这拳拳送别之心是多么苦啊!
送别曲反复咏唱,
真是一声
一哽
咽,一步一回头,读来催人泪下。
第四章,仲氏,是戴妫的字。任:信任。塞:秉性诚实。渊:
用心深长。
温:和气。惠:柔顺。淑:和善。慎:谨慎。先君:指死去庄公。勗:勉励的
意思。寡人:
寡德之人,是庄姜的谦称。大意是,戴妫是那样值得信任的一个人啊,她的
心很诚实,很深
远,又和气又柔顺,
又善良又谨慎,
临别之时,还用死去的丈夫和种种好处劝勉我这个寡德
之人呢!这里,追念
戴妫的美德,感其情重,更加深了依依不舍之情。古来写送别的诗何止
千万,
然而写得这样缠绵悱恻,
委婉动人的,
却不多见。
此诗出于三千多年前一位女子之手,
更见其才华横溢,不容小觑
绿衣(诗经•邶风)
【作者介绍】卫庄姜
(
公元前
755
年前后
)
p>
,齐庄的女儿,卫庄公的妻子。
《诗经
•<
/p>
项人》一篇,详细描绘了她出嫁时的盛况。诗中赞美了她出身的高贵、容貌的
俊美、服饰的华丽和车驾的铺张。然而,她的婚姻生活却很不幸。丈夫性情暴
戾,反复无常。出于她没有生子,就更得不到丈夫的宠爱。长期的失宠和寂寥,
使庄姜郁
郁寡欢。但她贤淑温和,仅以吟诗作歌抒发心中的块垒。她的诗深沉
婉曲,情韵悠悠,读
来令人为之动容。
【作品】绿衣
(诗经
•
邶风)
绿兮衣兮,绿衣黄里;
心之忧矣,曷维其已。
绿兮衣兮,绿衣黄裳;
心之忧矣,曷维其亡。
绿兮丝矣,女所治兮;
我思古人,俾无忧兮。
絺兮络兮,凄其以风。
我思古人,实获我心。
【鉴赏】
封建社会的女子,
丈夫便是生活的全部
依托。
失去了丈夫的
爱自然非常不幸,
如果是宠娣妾而弃嫡妻,
其苦自更不堪言。
庄姜就
是这样一位痛苦的妻子。
尽管她出身显赫,
美貌非凡
,
仍逃不脱疏而
见弃的命运。
幸而她还
是一位才女,
借吟咏诗歌来排遣郁积,
聊慰愁
< br>肠,便有了这首《绿衣》
。
古代的颜色是颇为讲究的。黄色为中央正色,代表着尊贵;绿
色
为不正的闲色,
代表着卑贱。
无奈这里一切都颠倒了:
绿色作衣面,
黄色人作衣里;绿色作上衣,黄色作下衣。这不是嫡庶易位
,主次不
分吗?怎么叫庄姜不
“
心之忧
矣
”
,
无从排遣呢?诗的前二章以绿衣
作
为形象的比喻,情不自禁地发出深深的叹息;衣服的颜色还有正闲、
< br>里外、上下之分,庄公啊庄公,你不该将我弃之一旁,叫我这满腔的
忧怨何时有完
?
此诗的才情是
显而易见的。且看那借物抒情,抚衣自伤之状,
是多么凄恻感人;
叠章复唱,
重叠之中又富于变化的句式,
造成一种
一咏三叹,余音袅袅的效果。全诗情深意挚,语极凄切,使人们对这
位不幸
的才女油然而生同情钦慕之心
《终风》
(诗经•邶风)
【作品】:《终风》(诗经
•
邶风)
终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。
终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。
终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。
曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。
【鉴赏】卫庄姜本人和她的作品一道成了《诗经》的经典,
诗人的形象,奠定了中华民族
女性审美观的基础。此女只应天上有。然而,这位秀外慧中
的贵族妇女,生活却并不快乐。
《左传
•
隐公三年》:
“
卫庄公娶于齐东宫得臣之妹,曰庄姜。美而无
子,卫人所为赋《硕
人》也。
”
《诗序
》说卫庄公
“
惑于嬖妾
”
。
卫庄公后来娶了陈国之女厉妫,生孝伯,不幸早
死;再娶了厉姒的妹妹戴妫,生公子完;又与
“
嬖人
”
生子州吁。庄姜将厉妫与戴妫视同姊
妹,将公子完视如己出,后公子完之母戴妫亡,完被立为太子,后来即位为卫桓公。但卫< p>
庄公却更加宠爱与
“
嬖人
”
所生的州吁,
《左传》
记载州吁
p>
“
有宠而好兵,
公弗禁,
< br>庄姜恶之
”
,
虽经石碏劝谏,庄
公却未听从。后来庄公死后,州吁弑兄自立,最终被卫人所杀。这是庄
姜生活的家国背景
,而《终风》一诗则凸现了其夫妻之间的感情纠葛。
这首诗相传是卫庄姜失宠于庄公而伤心所作。诗中用风来比喻卫庄公性情的暴戾怪
僻、喜怒无常、来去不定。清陈启源《毛诗稽古编》云:
“
篇中取喻非一,曰终风曰暴,曰
霾曰曀,曰阴曰雷,其昏惑乱常、狂易失心
之态,难与一朝居。
”
高贵、美丽的背后或许会
有哀愁。
诗经
·
邶风
·
击鼓》
击鼓其镗,
踊跃用兵
。土国城漕,我独
南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,
不我活兮
。于嗟洵兮,不我信兮。
[
译文
]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀枪。
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方。
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家
的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失
在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地。
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过。
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去。
可叹如今散落
天涯,
怕有生之年难回家乡。
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话。
[
按
]
长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。
孙子仲:当时卫国的元帅。
平:《<
/p>
集传
》:
“
平,
和也。合二国之好也
”
。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之
则
“
平
”
应为
“
平伏
”
,或
不战而使蕃国归顺,
并不是两个平等的国家缔结和盟。孙子仲当
时是
“
天子师
”
的出兵,不是
卫国战争。
爰居爰处
,爰丧其马:《传》:
“
有不还者,有亡其马者
”
。《笺》:
“
不还,谓
p>
死也,伤也,
病也。
今于何居乎?于何处乎
?于何丧其马乎?
”
爰音
yuan2<
/p>
,
即哪里。
契
阔:
离合。
马瑞辰
《
< br>通释
》:
“
契当读如契合之契,
阔当读如疏阔之阔。
……
契阔与死生相对成
文,犹云合离聚散耳
”
。契即合,阔即离。
成说:《通释》:
“
成说即
成言也。
……
《传》
训说为数者,盖为
预有成计,犹言有成约也。
”
即已有约定。
洵(音
xun4
):远。
信:即
“
言而有信
”
的信。(一说古
“
< br>伸
”
字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按
通篇意
旨,均不从)
//“
丧其马
”
与
“
不还
”
相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活
春秋
《诗经·邶风·式微》
微君之躬,胡为乎泥中。
[
译文
]
要不是为了养主人的贵体,我怎么会呆在这泥水中呀!
[
出典
]
春秋
《诗经
·
邶风
·
式微》
注:
1
、《式微》
式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!
式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
2
、注释:
邶:音贝,周代诸侯国名,在今河南省。
式
:
作语助词。
微:
(
日光
)
衰微
,
黄昏或曰天黑。
微
:
非。微君
:
要不是君主。
中露
:
露中。倒文以协韵。
躬
:
身体。
3
、译文
1
:
天黑了,天黑了,为什么还不回家?
如果不是为君主,何以还在露水中!
天黑了,天黑了,为什么还不回家?
如果不是为君主,何以还在泥浆中!
译文
2
:
天黑了天黑了,为什么还不回家?如不是因为君上的缘
故,何必会顶着霜露!
夜已黑夜已黑,为何不即归家去?若不是因为主子的差遣,又怎会在泥泞中!
译文
3
:
暮色昏暗天将黑,
为何不能把家回?
不是为了官家事,
怎会顶风又饮露!
暮色昏暗天将黑,
为何不能把家回?
不是为了老爷们,
怎会污泥沾满身!
4
、《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中叶大约五
百多年的诗
歌
311
篇,由于
“
小雅
”
中的笙诗六篇
有目无辞,因此实际为
305
篇。《诗经》共分风、雅、
颂三个部分。
其中包括十五
“
国风
”
,
有诗
160
篇;
“
雅
”
分为
“
大雅
”
、
“
小雅
”
,
有诗
105
篇;
“
颂
”
分为
“
周颂
”
、
“
鲁颂
”
< br>、
“
商颂
”
共计
40
篇。
《诗经》据音乐的不
同分为《风》、
《雅》、
《颂》
三部分
。
“
风
”
是带
有地方色彩的音乐,
十五
“
国风
”
就是十五个地方的土风歌谣。
“
雅
”
又有
“
正
”
的意思,当时把王畿之乐看作是正声
——
典范的音乐。《大雅》、《小雅》之分。
“<
/p>
颂
”
是专
门用于
宗庙祭祀的音乐。
《诗经》的作者成分很复杂,产生的地域也
很广。除了周王朝乐
官制作的乐歌,
公卿、列士进献的乐歌,<
/p>
还有许多原来流传于民间的歌谣。
这些各个时代从
各个地区搜集来的民间乐歌,由官方搜集和整理,
并对作品进行过加工整理,制
作乐歌。经
过修改后,这些现存的《诗经》,语言形式基本上都是四言体,韵部系统和用
韵规律大体一
致。秦代曾经焚毁包括《诗经》在内的所有儒家典籍。但由于《诗经》易于
记诵,所以到汉
代又得到流传。
汉初传授
《诗经》
学的共有四家,
也就是四个学派:
< br>齐之辕固生,
鲁之申培,
燕之韩婴,
赵之毛亨、
毛苌,
简称齐诗、
鲁诗
、
韩诗、
毛诗
(前二者取国名,
后二者取姓氏)
。
东汉以后,毛诗日渐兴盛,
并为官方所承认;前三家则逐渐衰落,到南宋,就完全失传了。
今天我们看到的《诗经》
,就是毛诗一派的传本。
《诗经》是我国文学的光辉起点,它的思
想性和艺术成就在中国文学、文化史上有着极高的地位。
孔子曰:
“
不学诗,无以言。
”
放到现在来说,诗经在交际应用方面虽然没有那么重要了,
但对于一个人的文化修养却依然有着不可低估的影响。
5
、关于此诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国。刘向
《
列女传
·
贞顺篇》
说是卫侯之女嫁黎国
庄公,
却不为其所纳,
有人劝以归,
她
则
“
终执贞一,
不违妇道,以俟君命<
/p>
”
,并赋此诗以明志。二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎
庄妇
人,都缺乏史实佐证。余冠英认为
“
这是苦于劳役的人所发的怨声
”
(《诗经选》),乃最切
p>
诗旨。
p>
诗凡二章,都以
“
式微,式微,胡不归
p>
”
起调:天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人
< br>紧接着便交待了原因:
“
微君之故,胡为乎中露
”
;
“
微君之躬,胡为
乎泥中
”
。意思是说,为
了君主的事情
,
为了养活他们的贵体,
才不得不终年累月、
< br>昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波
劳作。
短短二章,寥寥几
句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,
给读者留
下极其深刻的印象。
在艺术上,这首诗有两个特点。一是以设问强化语言效果。从全诗看,
“
式微,式微,
胡不归
”
,并不是有疑而问,而是胸中早有定见的故意设问。诗人遭受统治者的压迫,夜以
继日地在野外干活,
有家不能回,苦不堪言,
自然要倾吐心中
的牢骚不平,
但如果是正言直
述,则易于穷尽,采用这种虽无疑
而故作有疑的设问形式,使诗篇显得宛转而有情致,
同时
也引人
注意,
启人以思,
所谓不言怨而怨自深矣。
二是以韵脚烘托情感气氛。
诗共二章十句,
不仅句句用韵,
而且每章换韵,故而全诗词气紧凑,节奏短促,情调急迫,充分表达出了服