中日翻译入门(言叶の翻訳中译日)练习答案
思念家乡-
語彙の翻訳答案
(一)
中日両語の比較対照
【
练习
1
】
一、
次の語順反対語彙を訳しなさい。
情熱
貸
借
給付
誘引
爽
涼
容姿
満期
紹介
議決
鬼女
务悪
相互
泉
源
食
糧
しょくり
ょう
ぎ
け
つ
き
じ
ょ
れつあく
せん
げん
しょくり
ょう
たいしゃ
く
きゅうふ
きゅうふ
そ
う
りょう
よ
う
し
ま
ん
き
淫<
/p>
売
決裁
抱懐
期日
老衰
練磨
熟
睡
p>
けっさい
ほうかい
き
じ
つ
ろうすい
れ
ん
ま
じゅくす
い
< br>脱离
/
離脱
命运
/
運命
寂静
/
静寂
威
胁
/
脅威<
/p>
朴素
/
素朴
窜
改
/
改竄<
/p>
黑白
/
白黒
积
累
/
累積<
/p>
计谋
/
謀計
急救
/
救急
缩
短
/
短縮<
/p>
赞赏
/
賞賛
纠纷
/
紛糾
评论
/
論評
二、次の一部違う語彙を訳しなさい。
款待
/
歓待
美国
/
米国
尖
锐
/
先鋭<
/p>
联欢
会
/
交歓会
拍
卖
/
競売
结
构
/
構造<
/p>
气氛
/
雰囲気
工具
/
道具
味精
/
味の素
印章
/
印鑑
附近
/
近所
面
试
/
面接<
/p>
炮
弹
/
弾丸
三、間違い直し。
「緊張」
(1)
(
筋肉、精神
など
)
引き締まる。
(2)関係悪化。
1
(
预
p>
定
饭
店房
间
)北京的
饭
店非常
紧
张
。北京のホテルは今非常に混んでいる。
(不足)
2
(女性
卫
生用品广告
词
)以后不再
紧张
了!これからもう安心だ。
(
反訳
)
3
(鼓励就要登台演
讲
的学生)不要
p>
紧张
!落ち着いて!
(
反訳
)
4
不
论
日
语
p>
的程度如何,……。
日本語の能力に関わらず、……
(<
/p>
「程度」1限度2同類の比較、優务。
)
5
预
定下午参
观
工厂。
午後は工場見学の予定です。
6
p>
亚
洲的
时
代即将来
临
。アジアの時代が到来しようとしています。
7
那个人真没文化。
あの人は読み書きができない。
8.
小李和我是好朊友。
李さんは私と仲のいい友達です。
9
.
昨天,我参加了面
试
。
昨日、面接を受けた。
10.
男人打扮成女人的
样
子出去了。
男が女の格好をして出かける。
11.
朊友表情很神秘。
友達は妙な顔をしている。
12.<
/p>
不是
为
了
别
p>
的。
他のためではなく、
13.
真是个美
丽
的地方啊。
1
美しいところですね。
14.
通
过这
个方式,
このやり方を通して、
15.
我最近要出差。
来週出張します。
(
近々、近いうちに
)
四、次の同形異意語彙を調べなさい。
1
中文:暖气
日訳:スチーム;暖かい空気
○
日文:暖気
だ
ん
き
○
2
中文:暖房
日文:暖房
だんぼう
○
3
中文:裁判
日文:裁判
さいばん
○
4
中文:
经
理
日文:経理
け
い
り
○
5
中文:新
闻
日文:新聞
○<
/p>
6
中文:
请
求<
/p>
日文:請
せいきゅ
求
う
⑦中文:慷慨
日文:慷慨
⑧中文:深刻
日文:深刻
⑨中文:
严
格
日文:厳格
⑩中文:文
艺
日文:文芸
⑪中文:的确
日文:的確
中訳:温暖的气候;供暖
设备
日訳:新居の祝い;温室
中訳:供暖
设备
日訳:法律の
审
判;スポーツ裁判
中訳:
评
判;
审
判
日訳:管理;社長、支配人
p>
し
は
い
に
ん
中訳:管理;会
计
日訳:ニュース
中訳:
报
;
报纸
日訳:頼む;申請
中訳:要求;法律索要
日訳:
愤
慨
;気前がいい
中訳:悲
叹
日訳:深い(意味、印象など)
中訳:
严
肃
;重大;打
动
人心。
日訳:厳しい
中訳:
严
格;
严肃
,
严
厉
。
日訳:文学・芸術
☆文
艺
工作
文芸活動。
中訳:学問と芸術
日訳:確かに
中訳:准确
2
⑫中文:适中
日訳:手ごろ
日文:的中、適中
中訳:命中,猜中
☆予感が的中した。
⑬中文:人
间
日訳:この世
日文
:
人間
中訳
:
人,
为
人
☆人間は万類の長である。
☆あの人は人間がいい。
⑭中文:
欢
喜
日訳:喜び
日文:歓喜
中訳:
欢
欣
鼓舞
☆優勝の報にこぞって歓喜した。
⑮中文:看病
日訳:医者に診てもらう
日文:看病
中訳:看
护
【
练习
2
】
一、
“
抢
”<
/p>
1.
ニューヨークでは通行人がよくか
ばんをひったくられる。
2.
みんな先を争って申し込んだ。
3.
ほら、また彼に先を越された。
4.
映画の切符を李君に取られた。
5.
何も争うことはないじゃないか。
6.
あのポストを彼に奪い取られた。
7.
急いで仕事を片付けよう。
p>
8.
どんなことでも彼は真っ先にやりたがる。
“包”
1.
餃子を作って友達にご馳走する。
2.
わたしたち何人かで、この任務を引き受けよう。
3.
この工事は三つの部門が請け負うことに
なった。
4.
家に送る物はもう包んだ。
p>
5.
我が軍は三手
に分かれて敵を包囲した
。
6.
この包みは誰のですか。
7.
この町の商売はすっかり彼に独占された。
8.
彼らは車を一台借り切って
(
チャーターして
)
行った。
9.
この店のサービスはたいへんいい。返品、
修理も保証してくれるし、交換もしてく
れる。
10.
ホテルの料金はすこし高いが、朝夕の二食付だからな。
二、次の文を訳しなさい。
1.
在舞台上亮相。見得を切る。
<
/p>
2.
新来的厂
长
,今天要亮相了。新任の工場長が今日就任の挨拶をするそうだ。
3.
把碗摔破了。お碗を割ってしまった。
4.
砸
了
饭
碗。首になってしまった。
5.
菜
场进
了一批新
鲜
的蔬菜。市場に新鮮な野菜が入荷した。
6.
今天的
鱼
真新
鲜
p>
哪。今日の魚は生きがいい。
7.
山上的空气很新
鲜
。山の空気はすがすがしい
。
(
新鮮だ)
3
み
て
<
/p>
8.
当
时
,女子
读
大学尚属新
鲜
。当時、女性が大学に上がるのは珍しいとされていた。
9
.
多新
鲜
,他不去,叫
谁
去?当たり前じゃないか。彼が行かなくてどうする。
10.
一夜没翻身。一晩寝返りはしなかった。
11.
农
民翻了身。農
民が解放された。
12.
落后的山村
翻了身。遅れていた山村も大きく変わった。
三、“~迷”を訳しなさい。
狂
ファン
マニア
虫
通
風流人
好事家
好きもの
懲りや
~好き
釣り天
狗
碁打ち
(二)固有名詞の翻訳
【
练习
3
】
一、次の
料理名
の言い方を調べて、訳しなさい。<
/p>
清炒虾仁
/
剥きえび炒め
拔丝山药
/
山芋の飴煮
涮羊
肉
/
羊
のしゃぶしゃぶ
火锅
/
ホーコーズ
叉烧肉
/
< br>チャーシュ
天下第一菜
/
おこげ料理
二、
次
の<
/p>
野菜
の言い方を調べて、訳しなさい。
し
ゅんぎ
く
ま
び
野菜
/
山菜
菠菜
/
ほうれん草
蒿子秆
/
p>
春
菊
小白菜
/
間引
き菜
莴苣
/
レタス
菜花
/
カリフラワー
柿子椒
/
ピーマン
芹菜
/
パセリ、セロリー
扁豆
/
いんげん豆
三、
次の語を訳しなさい。
乱收费
/
法外な負担金を取り立て
取经
/
経験を学ぶために視察に訪れる。
灰色收入
/
公認の違法所得
盲流
/<
/p>
農村人口の都市への盲目的流入。
そ<
/p>
ん
え
き
じ
こ
ふ
た
ん
自负盈亏
/
損益自己負担
扶贫
/
貧困
脱却扶助
骨干企业
/
中堅企業
宏观调控
/
マクロ規制手段
计划生育
/
計画出産
技术转让
/
技術移転
< br>
酒后驾驶
/
飲酒運転
楼堂馆所
/
< br>オフィスビル、公会堂、ホール、ホテル
论资排辈
p>
/
年功序列による
扫黄打非
/
ポルノと非合法出版物を取り締まり一掃する。
知识产权
/
知的所有権
偷税漏税骗税逃税
/
脱税、税金のごまかし、税金逃れ、納税
拒否
(
三
)
慣用表現の翻訳
【
练习
4
】
< br>
一、
次の四字熟語を訳しなさい。
<
/p>
三天打鱼
,
两天晒网
/
三日坊主
无中生有
/
根も葉もない
随机应变
/
臨機応変
喜出望
外
/
望外の喜び
班门弄斧
/
釈迦に説法(河童に水練)
が
りゅう
束手无策
/
途方に暮れる
无计可施
/
打っ手がない
(
なす術
もない
)
画龍点睛
/
画
龍
てん
せい
しょうび
きゅう
点
睛
< br>
背水一战
/
背水の陣
燃眉之急
/
焦
眉
の
急
恩将仇报
/
恩を仇で返
す
如坠
4