云汉·诗经注释讲解白话翻译
-
云汉·诗经
|
注释<
/p>
|
讲解
|
白话翻
译
【作品介绍】
《云汉》是《诗经》里
面《大雅》中的一首古诗。这首诗在艺术
上值得称道的有两点:一是摹景生动;二是夸饰
手法的运用。
“倬彼
云汉,昭回于天”
,夜晴则天河明,此方旱之象。
“昭回于天”又暗示
出仰望之久
。久旱而望甘霖者,己所渴望见者无,己所不愿见者现,
其心情的痛苦无奈可想而知。毫
无雨征,还得继续受此大旱之苦,于
是又顺理成章地推出
“王曰
於乎,
何辜今之人!
天降丧乱,
饥馑荐
臻”
四句。
所以开篇这摹景之句不仅写出了方旱之象,
同时也表达了诗人
的心情,并生发出下文,是独具匠心、富有艺术魅力的
诗句,因而孙
鑛称赞这首诗的起首“最有风味”
(
陈子展《诗经直解》引
)
。
“旱既
大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。
”这场大旱使周
地变成了不
毛之地,无水之区。山空川涸,禾焦草枯,畜毙人死,大地就像用火
烧燎过一样,没一点生气,没一点活力。
“涤涤山川”
< br>、
“如惔如焚”
可谓写尽旱魔肆虐之情状,
同时也传达出诗人面对这种毁灭性灾害的
痛苦、焦灼之情。王夫之《姜斋诗话
》云:
“情、景名为二.而实不
可离,神于诗者,妙合无垠。巧
者则情中景,景中情。
”这几句诗虽
然称不上“妙合无垠”
p>
,但做到景中含情、景中寓情却是很明显的。
更多《诗经》欣赏文章
敬请关注“”的诗经赏析栏目。
1
【原文、译文及注释对照】
《诗经
;
大雅
;
p>
云汉》译注
题解:天下大旱,周宣王祭神祈雨。原
文译
文注
释倬彼云汉
1
,
昭回于天
2
。
王曰
< br>:
於乎
3
!
何辜今之人
4
?天降丧乱,
饥馑荐
臻
5
。
靡神不举
6
,靡爱斯牲
7
。圭壁既卒
8
,宁莫我听
9
?旱既
大甚
10
,
蕴隆虫虫
< br>11
。不殄禋祀
12
,自郊徂宫
13
。上下奠瘗
14
< br>,靡神不宗
15
。后稷不克,上帝不临。耗斁下土
16
,宁丁我梗
17
。旱既大甚,
则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民
18<
/p>
,靡有孑遗
19
。昊天
< br>上帝,
则不我遗
20
。
胡不相畏?先祖于摧
21
。
旱既大甚,
则不可沮。
赫赫炎炎,云我无所
22
。大命近止
23
,靡瞻靡
顾。群公先正
24
,
则不我助。父母先
祖,胡宁忍予
25
?旱既大甚,涤涤山川
26
。旱魃
为虐
27
,如惔如焚
28
。我心惮暑
2
9
,忧心如熏
30
。群公先正,则
p>
不我闻
31
。昊天上帝,宁俾我遯
32
?旱既大甚,黾勉畏去
33
。胡
宁瘨我以旱
34
?憯不知
其故
35
。祈年孔夙
36
,方社不莫
37
。昊天
上帝
,
则不我虞
38
。
敬恭明神,
宜无悔怒。
旱既大甚,
散无友纪
39
。
鞫哉庶正
40
,
疚哉冢宰
41
。
趣马师氏
42
,<
/p>
膳夫左右
43
。
靡人不周。
无不能止,瞻卬昊天
44
,
云如何里
45
!瞻卬昊天,有嘒其星
4
6
。
大夫君子,昭假无赢
47
。大命近止,无弃尔成
48
。何求为我。以戾<
/p>
庶正
49
。瞻卬昊天,曷惠其宁
50
?看那银河多么高远,白光闪亮回
旋在天。
周王
"
唉唉
"<
/p>
发出叹息,现今人们有何罪愆!老
天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二
连三。没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲
2
毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!旱情已经非常严
重,暑气郁盛大
地熏蒸。接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。祀
天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉
。后稷恐怕难救周民,上帝不理
受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身。旱情
已经非常严
重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周
地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天高高上帝,竟然没有
东西
赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。旱情已经非常严
重,没有办法可以止住。
赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮荫之处。死
亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。诸侯公
卿众位神灵,不肯显灵
前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!旱情已经非常
严
重,山秃河干草木枯槁。眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。暑
< br>热难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪管我在
悲痛呼号。渺
渺苍天高高上帝,难道迫我离此出逃!旱情已经非常严
重,勉力祷请祈求上苍。为何害我
降以大旱?不知缘故费煞思量。祈
年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天高高上
帝,竟然对我
不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。旱情已经非常严
重,饥荒离散乱我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣
马
师氏一起出动,膳夫百官助祭帮忙。没有一人不愿周济,可是不能
止住灾荒。仰望苍天晴
朗无云,怎样止旱令我忧伤。仰望苍天晴朗无
云,微光闪闪满天星辰。公卿大夫众位君子
,祷告上苍心要虔诚。死
亡之期已经临近,继续祈祷坚持不停。禳旱祈雨非为自我,全为
安定
众
官
之
心
。
仰
望
苍
p>
天
默
默
祈
祷
,
何
时
才
能
赐
我
< br>安
宁
?
1.
倬
3
(zhuó
;):
大。
云汉
:
银河。
2.
昭
:
< br>光。
回
:
转。
< br>3.
於
(w
ū
< br>)
乎
:
即
"
呜呼
",
叹
词。
4.
辜
:
罪。
5.
荐
:
重
,
再。臻
:
至。荐臻
,
犹今言频仍。
6.
靡
:
无
,
不。举
:
祭。
7.
爱
:
吝惜
,
舍不得。牲
:
祭祀用的牛羊豕等。
8.
圭、
璧
:
均是古玉器。
周人祭神用玉器
,
祭天神则焚玉
,
祭山神则埋玉
,
p>
祭水神
则沉玉
,
祭
人鬼则藏玉。
9.
宁
:
乃。
莫我听
:
即莫听我。
p>
10.
大
(tài)
甚
:
大
,
同
"
太
&qu
ot;
。
甚
,
厉害。
11.
蕴隆
:
< br>谓暑气郁积而隆盛。
虫
虫
:
p>
热气熏蒸的样子。
12.
殄
(ti
ǎ
n):
断绝。禋
p>
(y
ī
n)
祀
p>
:
祭天神的典礼。以
玉帛及牺牲加于柴上焚
之
,
使升烟
,
以祀天神。本指祀昊天上帝
,
引申之
则
凡祀日月星辰等天神
,
统称禋祀。
13
.
宫
:
祭天之坛。
14.
奠
:
陈列祭品。
瘗
(yì):
指把祭品埋在地下以
祭地神。
15.
宗
:
< br>尊敬。
16.
斁
(d&ugra
ve;):
败坏。
17.
丁
:
当
,
遭逢。
18.
黎
:
众。
19.
孑遗
:
遗留
p>
,
剩余。
20.
遗
(wèi):
赠。
21
.
于
:
助词。
摧
:
灭。
22.
云
:
古
"
雲
"
字
,
有庇荫义。
23.
大命
:
此谓死亡之命
,
即死亡之期。
24.
群公
:
犹百辟
,
先世诸侯之神。正
:
长。先正
,
谓先世卿士之神。
25.
忍
:
忍心
,
残忍。
26.
涤
< br>涤
:
光
秃
无
草木的
样
子
。
27.
旱魃
:
古
代
传
说
中的
旱神
。
28.
惔
(tán):
火烧。
29.
惮
:
畏。
< br>30.
熏
:
灼。
31.
闻
(wèn):
通
"
问
"
;,
恤问。
32.
遯
< br>(dùn):
今作
"
遁
",
逃。
33.
黾
(m
ǐ
n)
勉
:
勉力为之
< br>,
谓尽力事神
,
急于祷请。
p>
34.
瘨
(di
ā
n):
病。
35.
憯
(c
ǎ
n):
< br>曾。
36.
祈年
:
指
"
孟春祈谷于上帝
,
孟冬祈来年于天
宗
"
之祭礼。孔夙
(sù):
很早。
37.
方
:
< br>祭四方之神。社
:
祭土神。莫
(
mù):
古
"
暮
"
字
,
晚。
38.
虞
:
助。
39.
友
:
通
"
有
&qu
ot;
。纪
:
纪纲
,
法度。
40.
鞫
(j
ū
):
穷
,
与
"
通
4
"
相
对。庶正
:
众官之长。
41.
疚
:
忧苦。冢宰
:
p>
周代官名
,
为百官之
长
,
相当后世的宰相。
42.
趣马
:
掌管国王马匹的官。师氏
:
官名
,
主管教
导国王和贵族的子弟。
43.
膳夫
:
主管国王、后妃饮食的官。左右
:
< br>左右
之大夫、
士诸官。
44.<
/p>
卬
(y
ǎ
n
p>
ɡ
):
通
&quo
t;
仰
"
。
45.
里
:
犹
"
已
",
训
"
止
"
p>
。
46.
嚖
(hu
ì):
微小而众多的样
子。
47.
昭
:
祷。假
:
借为
"
嘏
(
ɡǔ
)",
告。无赢
:
犹言无爽
,
即
无差忒。
48.
成
p>
:
功。
49.
戾<
/p>
:
定。
50.
曷
:
何。何时。惠
:
赐。
【
Y-098
】云汉
【题解及原文】
大旱之年,周宣王祈神求雨。反映了当时旱灾的
严重和宣王愁苦
焦急的心情。倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何
辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡
神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,
宁莫我听?旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。
上下奠瘗,
靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我躬!旱既大甚,
则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,
则不
我遗。胡不相畏?先祖于摧。旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,
云我无所。大命近止,靡
瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,
胡宁忍予?旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,
如惔如焚。我心惮暑,
忧心如熏!群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遁?旱既大甚
,
黾勉畏去。胡宁瘨我以旱,憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天
< br>上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。旱既大甚,散无友纪。鞫哉
庶正,疚哉冢
宰!趣马师氏,膳夫左右。靡人不周。无不能止,瞻卬
5
<
/p>
昊天,云如何里!瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命
近止,无弃尔成。何求为我。以戾庶正?瞻卬昊天,曷惠其宁?
【注释】
1
、倬(拙
zhu
ō)
:广大貌。
《毛传》
:
“回,转也。
”
《郑
笺》
:
“云汉,
谓天河也。
昭,
光也。<
/p>
……
精光转运于天。
”
2
、辜(孤
g
ū)
:
《郑笺》
:
“辜,罪也。
”
3
、
荐臻:
《毛传》
:
“荐,重。
臻:至也。
”
4
、举:
奉,祭祀。
《郑笺》
:
“求于群神无不
祭也,无所
爱于三牲。
”
5
、圭壁:
《集传》
:
“圭
壁,礼神之玉也。卒,尽也。宁,
犹何也。
”
< br>6
、虫虫:热气盛貌。
《通释》
:
“蕴隆,谓暑气郁积而隆盛,
虫虫,则热气熏蒸之状也。
p>
”
7
、殄(舔
ti
ǎ
n
)
:
p>
《集传》
:
“殄,绝也。
< br>郊,祀天地也。宫,宗庙也。
”
8
、瘗(易
yì
)
:埋
。
《毛传》
:
“上祭天,下祭地。典其
礼,瘗其物。宗,尊也。国有凶荒,则索鬼
神而祭之。
”
9
、
后稷不克:
《集
传》
:
“言后稷欲救此旱灾而不能胜也。
”
10
、斁(度
dù
)
:
《郑笺》
:
“斁,败也。
”
11
、丁:
《毛传》
:
“丁,
p>
当也。
”
12
、<
/p>
推:
《毛传》
:
“推,
去也。
”
13
< br>、
孑
(节
jié
)
遗:
《集传》
:
“孑,无右臂貌。遗,余也。言大乱之后,周之余民,
无复
有半身之遗者。
”
14
、遗:
《通释》
:
“遗,当读如问遗之遗。
……
与人相恤问亦谓之遗。
”
15
、摧:
《集传》
:
“摧,灭
也。言先祖之祀将自此而灭也。<
/p>
”
16
、沮(居
j
ū)
:
《毛传》
:
“沮,止
也。
”
17
、赫赫:
《毛传》
:
p>
“赫赫,旱气也。炎炎,热气也。
”
18<
/p>
、无
所:
《集传》
:
“无所容也。
”
19
、大命近止:
《毛传》
:
“
大命近止,民
近死亡也。
”
20
、群公先正:已去世的公卿大臣。
《正义》
:
“正者,
6