文言文小语段翻译练习
-
文言文小语段翻译练习
p>
1.
济阳之贾人,渡河,亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟
往救之,未至,急号
曰:“我,济上之巨室,能救我,予尔百金。”渔者载而升诸陆,则
予十金。渔者曰:“向
许百金而今予十金,无乃不可乎?”贾人曰:
“若,渔者也,一日之获几何?骤得十金,犹
为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾
人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆。而渔者在焉。人或
曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金
而不酬者也。”立而观之,遂没。
译文:
济水北岸的一个商人,渡河,
他的船沉没了,
漂到了水中一个小岛上,
在那里大声呼喊
着。有一个打鱼的人划着船前往去救他,还没到,他急切地呼喊到:
“
我,是济水边上最有
钱的人,如果能救我,我给你一百两金子。”打鱼的人用船把他送到
了岸上,他却只给了十
两金子。
打鱼的人说:
< br>“先前答应给一百两金子,
可是现在只给十两金子,
恐怕
不可以吧?”
商人说:
“你,
一个打鱼
的人,
一天的收获能有多少?一下子得到十两金子,
还是不满足
吗?”
打鱼的人沮丧地离去了。
又有一天,
商人沿着吕梁山向下游去,
船撞到了礁石上,
又沉没了。<
/p>
而那个打鱼的人又在那里,有人对他说:
“为什么不救他呢?”打
鱼的说:
“这是答应给酬
金却不按数酬付的人。”于是站在那里
观看,商人被水淹没了。
2.<
/p>
魏置相,相田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。”
起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“治
p>
百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“守西河之外,而秦兵不<
/p>
敢东向,韩赵宾从,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位
居吾上,何也?”文曰:
“主少国疑,大臣未服,百姓不信,方
此之时,属之于子乎?属之
于吾乎?”起默然良久,曰:“属之子也。”文曰:“此乃吾
所以居子之上也。”吴起乃自
知弗如田文。《史记·孙武吴起列传》。
< br>
译文:
魏国设立国相,让田
文作国相。吴起不高兴,对田文说:“请允许我跟您论一下功劳,
怎么样?”田文说:“
可以。”吴起说:“率领三军,使士兵乐于为国效命,敌对的国家不
敢谋犯,您跟我比,
怎么样呢?”田文说:“我不如您。”吴起又说:“治理百官,使万民
亲近,使府库充实
,您跟我比,怎么样呢?”田文说:“我不如您。”吴起又说:“守卫西
河,
秦兵不敢向东进犯,
韩国和赵国像对待宾客一样顺从,
您跟我比,
怎么样呢?”
田文说:
“我不如您。”吴起接着说:
“这三方面,您都处在我的下面,可是位子却在我的上面,
为
什么?”田文说:“国君年少,国家混乱,大臣们不服从,百姓们不信任,正在这个时
候,
(国君)把国事嘱托给了您呢?还是嘱托给了我呢?”吴起默然了很久,才说:“(
国君)
把国事嘱托给了您。”田文说:
“这就是我的位子处在您
的上面的原因啊!”吴起这才知道
自己不如田文。
3.
晋侯复假道与虞以伐虢。
p>
宫之奇谏曰:
“虢,
虞之表也,
虢亡,
虞必从之。
晋不可启,
寇不可玩,一之为甚,岂可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。
译文:
晋国的国君又一次向虞
国的国君借道来讨伐虢国。
宫之奇进谏说:
“虢国,是虞国的外
围屏障,虢国灭亡了,虞国必然跟着灭亡。晋国的气焰不可助长,对于敌寇不可疏忽。一
次
借道已经很严重了,
怎么能够第二次借道给他们呢?谚语里所
讲的
‘腮帮子与牙床子是紧密
1
相连的,嘴唇没有了,牙齿就受冻,’大概说的就是虞国和虢
国的关系吧?”
4.
自古受命及中兴之君,
曷尝未得贤人君子与之共治天下者?及其得贤也,<
/p>
曾不出闾巷,
岂幸相遇哉?上之人不求之耳。
今天下未定,
此特求贤之急时也。
孟公绰为赵、
魏老
(老臣、
家臣)则优,不可以为滕、薛大夫,
若必廉士而后可用,则齐桓其何以霸世?今天下得无有
被褐怀玉而钓于渭滨者乎?又得无
有盗嫂受金而未遇无知
(人名,
魏无知)
者乎?二三子其
佐我明扬仄陋
(住在偏僻地方,
出身卑微的人)
,
唯才是举!
吾得而用之。
(曹操
《求贤令》
)<
/p>
译文:
自古
接受天命以及使国家中兴的国君,何曾不是得到贤人君子跟他们共同治理国家的
呢?等到
他们得到贤人君子的时候,
贤人君子竟然没有走出闾巷,
难道是
他们有幸遇上贤人
君子的吗?(不!是处在上面的人寻求的结果呀!那么现在,是的贤人
君子少吗?不,)是
处在上面的人不去寻求他们罢了。现在,
天
下还没有安定,这正是寻求贤人的紧急时刻。孟
公绰做赵国的老臣就很优秀,
却不能做滕国、
薛国的大夫,
如果一定成为廉士然
后才能够重
用,
那么,
齐桓公他凭着什
么称霸于世呢?现在天下莫非有披着粗布衣服怀里揣着美玉在渭
水之滨垂钓
(而没有被发现的)
姜子牙那样的人才吧?现在,
天
下莫非有欺兄盗嫂接受贿赂
却没有遇上像魏无知那样极力举荐
(
的陈平一样的)
人才吧?你们这些人一定要帮助我公开
地宣扬那
些住在偏僻的地方出身卑微的人才!只举荐有才能的人!我能够重用他们。
6.
赵括自少学兵法,言兵事,以
天下莫能当。尝与其父言兵事,奢不能难,然不谓善。
括母问奢其故,奢曰:“兵,死地
也,而括易言之。使赵不将括即已,若必将之,破赵军者
必括也。”及括将行,其母上书
言于王曰:“括不可使将。”王曰:“何以?”对曰:“始
妾事其父,
< br>时为将,
身所奉饭饮而进食者以十数,
所友者以百数,<
/p>
大王及宗室所赏赐者尽以
予军吏士大夫,受命之日,不问家事。今
括一旦为将,东向而朝,军吏无敢仰视之者,王所
赐金帛,
归藏
于家,
而日视便利田宅,
可买者买之。
王以为何如其父?父子异心,
愿王勿遣!
王曰:“母置之,吾已
决矣!”括母因曰:“王终遣之,即有如不称,妾得无随坐乎?”王
许诺。(《史记·廉
颇蔺相如列传》)”
译文:
赵括自从少年时代就学习军事,
谈论起军事,
认为天下没有人能够抵挡得了他。
曾经跟
他的父亲赵奢谈论起军
事,赵奢难不住他,但是却不说他好。
赵括的母亲问其中的缘故,赵
奢说:
“打仗,
是要死人的,
可是
,
赵括却轻易地谈论它。
假使赵国不让赵括做将也就算了,
p>
如果让他做将,
那么,
使赵国失败的一定是
赵括。
”
等到赵括上任,
他的母亲上书
给赵王说:
“赵括不能让他做将。”赵王说:“为什么?”赵括的母亲说:“开始,我奉
事他的父亲,
当时做将,
他亲自捧着饭食和水给他们吃喝的人用
十来计算,
所亲近的人用百来计算,
大王
以及宗室赏赐的东西全部用来赏赐给军官、士兵们,接受任命之后,从来也不问家事。
现在
赵括一下子做了将军,
面朝着东面来检阅部队,
军官和士兵没有敢仰起头来看他的,
大王赏
赐的金
子和玉帛,回家都藏了起来,
并且,每天都看着便宜有利的田地房屋,能买下的就买
p>
下来。
大王认为跟他的父亲比,
怎么样?父
子心思不一样,
希望大王不要派遣他!
王说:
< br>“赵
括的母亲你算了吧!我已经决定了!赵括的母亲于是说:
“大王最终要派遣他,如果有了不
如意的事发生,我该不会受到连坐吧?”
7.
武王克殷,
召太公而问曰:
“将奈其士众何?”太公曰:
“吾闻爱其人者,
兼屋上之
乌;憎其人者,恶其于胥(墙角)。咸刘其敌,使靡有余,何如?”王曰:“不
可。”„„
2