屈原列传原文及翻译完整版
-
屈原列传
两汉:司马迁
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于
治乱,娴于辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。
屈原名
平,
与楚国的王族同姓。
他曾担任楚怀王的左徒。
见闻广博,
记忆力很强,
通晓治理国家的道理,熟悉
外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对
外接待宾客,应酬诸侯。怀王很
信任他。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。
上官大
夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:
“
王使屈平为令,众莫不
知。每一令出,
平伐其功,曰以为
‘
非
我莫能为也。
’”
王怒而疏屈平。
上官大夫和他同在朝列,想争得怀
王的宠幸,心里嫉妒屈原的才能。怀王让屈原
制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见
了就想强行更改它(想邀功),屈原不赞
同,他就在怀王面前谗毁屈原说:
“
大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一
项
法令发出,屈原就夸耀自己的功劳说:除了我,没有人能做的。
”
怀王很生气,就
疏远了屈原。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之
不容也,故忧愁幽
思而作《离骚》。
“
离骚
”
者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人
穷则反本,
故劳苦倦极,
未尝不呼天
也;
疾痛惨怛,
未尝不呼父母也。
屈平
正道直行,
竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎
?屈平
之作《离骚》,盖自怨生也。
《国风》好色而不淫,
p>
《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》
者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道
齐桓,中述汤、武,以刺世事。明道德之广崇,治
乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微
,其志洁,其行廉。其称文小而其指极大,举
类迩而见义远。其志洁,故其称物芳;其行
廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蝉
蜕于浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭
然泥而不滓者也。推此志也,虽与日
月争光可也。
屈原痛心怀王惑于小人之言,不能
明辨是非,小人混淆黑白,使怀王看不明白,
邪恶的小人妨碍国家,端方正直的君子则不
为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离
骚》。
“
离骚
”
,就是遭到忧愁的意思。天是人类的原始,父
母是人的根本。人处于困
境就会追念本源,所以到了极其劳苦疲倦的时候,没有不叫天的
;遇到病痛或忧伤的
时候,没有不叫父母的。屈原行为正直,竭尽自己的忠诚和智慧来辅
助君主,谗邪的
小人来离间他,
可以说到了困境了。
诚信却被怀疑,
忠实却被诽谤,
能够没有怨恨吗?
屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。《国风》虽然多写男女爱情,
p>
但不过分而失当。《小雅》虽然多讥讽指责,但并不宣扬作乱。像《离骚》,可以说
是兼有二者的特点了。它对远古上溯到帝喾,近世称述齐桓公,中古称述商汤和周武
王,用来讽刺当时的政事。阐明道德的广阔崇高,国家治乱兴亡的道理,无不完全表
< br>现出来。他的文笔简约,词意精微,他的志趣高洁,行为廉正。就其文字描写来看,
不过寻常事物,但它的旨趣是极大的(因为关系到国家的治乱),举的是近事,而表
达
的意思却十分深远。由于志趣高洁,所以文章中称述的事物也是透散着芬芳的,由
于行为
廉正,所以到死也不为奸邪势力所容。他独自远离污泥浊水之中,像蝉脱壳一
样摆脱浊秽
,浮游在尘世之外,不受浊世的玷辱,保持皎洁的品质,出污泥而不染。
可以推断,屈原
的志向,即使和日月争辉,也是可以的。
屈原既绌。其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之。乃令张仪
佯去秦,厚币委质
事楚,曰:
“
秦甚憎
齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦愿献商、於之地六百里。
”
楚
怀
王贪而信张仪,
遂绝齐,
使使如秦受
地。
张仪诈之曰:
“
仪与王约六里,<
/p>
不闻六百里。
”
楚使怒去,归告怀王。怀
王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,大破楚师于丹、淅,斩首
八万,虏楚将屈匄,遂取楚之
汉中地。怀王乃悉发国中兵,以深入击秦,战于蓝田。
魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦
归。而齐竟怒,不救楚,楚大困。明年,秦割汉中
地与楚以和。楚王曰:
“
不愿得地,愿得张仪而甘心焉。
”
< br>张仪闻,乃曰:
“
以一仪而当
汉
中地,臣请往如楚。
”
如楚,又因厚币用事者臣靳尚,而设诡辩
于怀王之宠姬郑袖。
怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈原既疏,不复在位,使于齐,顾
反,谏怀王曰:
“
何不杀张仪?
”
p>
怀王悔,追张仪,不及。
屈原已被罢免。后来秦国准备攻打齐国,齐国和楚国结成合纵
联盟互相亲善。秦
惠王对此担忧。就派张仪假装脱离秦国,用厚礼和信物呈献给楚王,对
怀王说:
“
秦
国非常憎恨齐国,齐国与
楚国却合纵相亲,如果楚国确实能和齐国绝交,秦国愿意献
上商、於之间的六百里土地。
”
楚怀王起了贪心,信任了张仪,就和齐国绝交,然后
派使者到秦国接受土地。张仪抵赖说:
“
我和楚
王约定的只是六里,没有听说过六百
里。
”
楚国使者愤怒地离开秦国,回去报告怀王。怀王发怒,大规模出动军队去讨伐
秦国。
秦国发兵反击,在丹水和淅水一带大破楚军,杀了八万人,俘虏了楚国的大将
屈匄,于是
夺取了楚国的汉中一带。怀王又发动全国的兵力,深入秦地攻打秦国,交
战于蓝田。魏国
听到这一情况,袭击楚国一直打到邓地。楚军恐惧,从秦国撤退。齐
国终于因为怀恨楚国
,不来援救,楚国处境极端困窘。第二年,秦国割汉中之地与楚
国讲和。楚王说:
“
我不愿得到土地,只希望得到张仪就甘心了。
”
张仪听说后,就说:
“
用一个张仪
来抵当汉中地方,我请求到楚国去。
”
到了楚国,他又用丰厚的
礼品贿赂
当权的大臣靳尚,通过他在怀王宠姬郑袖面前编造了一套谎话。怀王竟然听信郑
袖,
又放走了张仪。这时屈原已被疏远,不在朝中任职,出使在齐国,回来后,劝谏怀王
说:
“
为什么不杀张仪?
”
怀王很后悔,派人追张仪,已经来不及了。
其后,诸侯共击楚,大破之,杀其
将唐眜。时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王
欲行,屈平曰:
“
秦,虎狼之国,不可信,不如毋行。
”
怀王稚子子兰劝王行:
“
奈何绝
秦欢!
”
怀王卒行。入武关,秦伏兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀
王怒,不听。
亡走赵,赵不内。复之秦,竟死于秦而归葬。
后来,各国诸侯联合攻打楚国,大
败楚军,杀了楚国将领唐昧。这时秦昭王与楚
国通婚,要求和怀王会面。怀王想去,屈原
说:
“
秦国是虎狼一样的国家,不可信任,
不如不去。
”
怀王的小儿子子兰劝怀王去,说:
“
怎么可以断绝和秦国的友好关系!
”
怀王终于前往。一进入武关,秦国的伏兵就截断了他的后路,于是扣留怀王,强求割
让土地。
怀王很愤怒,
不听秦国的要挟。
他逃往赵国,
赵国不肯接纳。
只好又到秦国,
最后死在秦国,尸体运回楚国安葬。
长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入
秦而不反也。屈平
既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反。冀幸君之一悟,俗
之一改也。其
存君兴国,而欲反复之,一篇之中,三致志焉。然终无可奈何,故不可以反
。卒以此
见怀王之终不悟也。
怀王的长子顷襄王即位,任用他的弟弟子兰为令尹。楚国人都
抱怨子兰,因为他
劝怀王入秦而最终未能回来。
屈原也为此怨恨
子兰,
虽然流放在外,
仍然眷恋着楚国,
心里挂念着怀王,
念念不忘返回朝廷。
他希望国君总有一天醒
悟,
世俗总有一天改变。
屈原关怀君王,
想振兴国家改变楚国的形势,
一篇作品中,
都再三表现出来这
种想法。
然而终于无可奈何,所以不能够返回朝廷。由此可以看出怀王始终没有觉悟啊。
人君无
愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐。然亡国破家相随属,而圣
君治国累世而不
见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,
故内惑于郑袖,
p>
外欺于张仪,
疏屈平而信上官大夫、
令尹子
兰,
兵挫地削,
亡其六郡,
身客死于秦
,为天下笑,此不知人之祸也。《易》曰:
“
井渫不食,为我心
恻,可以
汲。王明,并受其福。
”
王之
不明,岂足福哉!令尹子兰闻之,大怒。卒使上官大夫
短屈原于顷襄王。顷襄王怒而迁之
。屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容
枯槁。渔父见而问之曰:
“
子非三闾大夫欤?何故而至此?
”
屈原曰:
“
举世皆浊而我独
清
,众人皆醉而我独醒,是以见放。
”
渔父曰:
< br>“
夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推
移。举世皆浊,何
不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握
瑜,而自令见放为?<
/p>
”
屈原曰:
“
吾
闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。人又谁能以
身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴常流
而葬乎江鱼腹中耳。又安能以皓皓之白,而蒙
世之温蠖乎?
”<
/p>
乃作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。
国君无论愚笨或明智、贤明或昏庸
,没有不想求得忠臣来为自己服务,选拔贤才
来辅助自己的。
然
而国破家亡的事接连发生,
而圣明君主治理好国家的多少世代也没
有出现,这是因为所谓忠臣并不忠,所谓贤臣并不贤。怀王因为不明白忠臣的职分,
所
以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰,
军队被
挫败,
土地被削减,
失去了六个郡,
自
己也被扣留死在秦国,
为天下人所耻笑。
这是不了解人的祸害。
《易经》说:
“
井淘干净了,还没有人喝井里的水,使我心里<
/p>
难过,因为井水是供人汲取饮用的。君王贤明,天下人都能得福。
”
君王不贤明,难
道还谈得上福吗!令尹子兰得知屈原怨恨他,
非常愤怒,终于让上官大夫在顷襄王面
前说屈原的坏话。顷襄王发怒,就放逐了屈原。屈
原到了江滨,披散头发,在水泽边
一面走,
一面吟咏着。
脸色憔悴,
形体面貌像枯死的树木一样毫无生气。
渔父看见他,
便问道:
“
您不是三
闾大夫吗?为什么来到这儿?
”
屈原说:
“
整个世界都是混浊的,只
有我一人清白;众人都沉醉,只有
我一人清醒。因此被放逐。
”
渔父说:
“
聪明贤哲的
人,不受外界事物的束缚,而能够随着世俗变化。
整个世界都混浊,为什么不随大流
而且推波助澜呢?众人都沉醉,
为什么不吃点酒糟,
喝点薄酒?为什么要怀抱美玉一
般的品质
,却使自己被放逐呢?
”
屈原说:
“<
/p>
我听说,刚洗过头的一定要弹去帽上的灰
沙,
刚洗过澡的一定要抖掉衣上的尘土。
谁能让自己清白的身躯,
蒙受外物的污染呢?
宁可投入长流的大江而葬身于江鱼的腹中。
又哪能使自己高洁的品质,
去蒙受世俗的
尘垢呢?
”
于是他写了《怀沙》赋。因此抱着石头,就自投汨罗江而死。
屈原既死之后,楚
有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称。然皆祖屈原
之从容辞令,终莫敢直谏。
其后楚日以削,数十年竟为秦所灭。自屈原沉汨罗后百有
馀年,汉有贾生,为长沙王太傅
。过湘水,投书以吊屈原。
p>
屈原死了以后,楚国有宋玉、唐勒、景差等人,都爱好文学,而以善作赋被人称
赞。但他们都效法屈原辞令委婉含蓄的一面,始终不敢直言进谏。在这以后,楚国一
< br>天天削弱,几十年后,终于被秦国灭掉。自从屈原自沉汨罗江后一百多年,汉代有个
贾谊,担任长沙王的太傅。路过湘水时,写了文章来凭吊屈原。
太史公曰:
“
余读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。适长沙,
过屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材游诸
侯,何国不容,而自令若是!读《鵩鸟赋》,同死生,轻去就,又爽然自失矣。
”<
/p>
太史公
说:我读《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》,为他的志向不能实
现而悲伤。到长
沙,经过屈原自沉的地方,未尝不流下眼泪,追怀他的为人。看到贾
谊凭吊他的文章,文
中又责怪屈原如果凭他的才能去游说诸侯,哪个国家不会容纳,
却自己选择了这样的道路
!读了《服鸟赋》,把生和死等同看待,认为被贬和任用是
不重要的,这又使我感到茫茫
然失落什么了。
译注内容由匿名网友上传,原作者已无法考证
。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立
场。站务邮箱:
service@
完善
古文观止,写人,传记
译文及注释
译文
<
/p>
屈原名平,
与楚国的王族同姓。
他曾担任
楚怀王的左徒。
见闻广博,
记忆力很强,
通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令。对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对
外
接待宾客,应酬诸侯。怀王很信任他。
上官大夫和他同在朝列,想争得怀王的宠幸,心里嫉妒屈原的
才能。怀王让屈原
制订法令,屈原起草尚未定稿,上官大夫见了就想强行更改它(想邀功
),屈原不赞
同,他就在怀王面前谗毁屈原说:
“
大王叫屈原制订法令,大家没有不知道的,每一
项法令发出,屈原就夸耀自己
的功劳说:除了我,没有人能做的。
”
怀王很生气,就