《三国志·魏书·桓阶传》-附译文翻译_文言文阅读题在线测试(附答案)
-
《三国志
·
魏书
·
p>
桓阶传》
|
附译文翻译
_
文言文阅读题在线测试(附答案)
《三国志
·
魏书
·
桓阶传》
|
附译文翻译
_
p>
文言文阅读题
桓阶字伯绪,长沙临湘人也。太守孙坚举阶孝廉,除尚书郎。
父丧还乡里。会
坚击刘表战死,
阶冒难诣表乞坚丧,
表义而与之。
后太祖与袁绍相拒于官渡,
表举州以
应绍。
阶说其太守张羡曰:
“
夫举事而
不本于义,未有不败者也。故齐桓率诸侯以尊周,晋文逐叔
带以纳王。今袁氏反此,而刘
牧应之,取祸之道也。明府必欲立功明义。全福远祸,不宜与
之同也。
< br>”
羡曰:
“
然则何向而可
?”
阶曰:
“
曹公虽
弱,仗义而起,救朝廷之危,奉王命而讨
有罪,孰敢不服
?
p>
今若举四郡保三江以待其来,而为之内应,不亦可乎
!”
羡曰:
“
善。
”
太祖定
荆州,闻其为张羡谋也,异之,辟为丞相掾,迁赵郡太守。魏国初
建,为虎贲中郎将侍中。
时太子未定,而临葘侯植有宠。阶数陈文帝德优齿长,宜为储副
,公规密谏,前后恳至。魏
书称阶谏曰:
“
今太子仁冠群子名昭海内仁圣达节天下莫不闻而大王甫以植而问臣臣诚惑之
于是太祖
知阶笃于守正深益重焉又毛玠、
徐奕以刚蹇少党,
而为西曹掾丁
仪所不善,
仪屡言
其短,赖阶左右以自全保。曹仁为关羽所围,
太祖遣徐晃救之,不解。太祖欲自南征,以问
群下。
群下皆谓:
“
王不亟行,
今败矣。
”
阶独曰:
“
大王以仁等为足
以料事势不也
?”
曰:
“
能。
”“
大
王恐二人遗力邪
?”
曰:
“
不
。
”“
然则何为自往
?”
曰:
“
吾恐虏众多,而晃等势不便耳。
”
阶曰:
“
今仁等处重围之
中而守死无贰者.诚以大王远为之势也。夫居万死之地,必有死争之心。
内怀死争,
p>
外有强救,
大王案六军以示馀力,
何忧于败
而欲自往
?”
太祖善其言,
驻军于摩陂
。
贼遂退。文帝践阼,迁尚书令,封高乡亭侯,加侍中。阶疾病,帝自临省。后阶疾笃,
遣使
者即拜太常,薨,帝为之流涕,谥曰贞侯。子嘉嗣。
(节选自《三国志
·
魏书
·
桓阶传》
)
译文参考:
桓阶,字伯绪,是长沙临湘人。长沙太守孙坚推荐桓阶为孝廉,朝廷任命他做尚书郎,因父
p>
亲去世回到乡里。
正赶上孙坚攻打刘表战死,
桓阶冒着危难到刘表处请示参加孙坚丧事,
刘
表认为他讲道义
而赞许他。后来魏太祖(曹操)
与袁绍在官渡相互对抗,
刘表率
领荆州来响
应袁绍。桓阶劝说长沙太守张羡:
“
办大事不从道义出发,没有不失败的,所以齐桓公率领
诸侯来尊崇周天子,
p>
晋文公驱逐了叔带来接纳周王。
现在袁绍违反了这一点,
可是刘表响应
他,这是招致灾祸的做法。您想要建立功业昭明道义,保全福
禄远离灾祸,
不应该跟他做法
相同。
”
张羡说:
“
既然如此,那么我倾向哪一
方才行呢
?”
桓阶说:
“
曹公虽然力量弱小,但
依仗道义而起兵,拯救朝廷的危难,接受皇帝命令而讨
伐有罪的人,谁敢不服从
?
现在如果
占
据四郡据有三江之地来等待一曹公来到,为他做内应,不也行吗
?”
张羡说:
“
好。
”
曹操平
定荆州,
听到桓阶曾为张羡出过计谋,
很惊奇,
征召他为丞相掾,
升任赵郡太守。
p>
魏国初建,
任虎贲中郎将侍中。
当时太子还
未定,
临茁侯曹植又有宠。
桓阶多次在曹操面前说曹丕有品
p>
德,年龄大,应立为太子。公开说和密谏,前后十分恳切。魏书记载桓阶劝谏说:
“
如今太
子仁义在你各个儿子中是最好的,名扬海
内,
仁慈圣明明达世情,
天下没有谁不知道,
< br>然而
刚刚大王拿曹植来问我,
我确实迷惑不解。于是曹操
知道桓阶恪守正道,更加看重桓阶。另
外毛玢、
徐弈因刚强不阿
和不结帮派,
西曹掾丁仪对他们很不友好,
多次在曹操面前说他
们
的短处,全靠桓阶调解才保护了他们。曹仁被关羽围攻,曹操派徐晃前去救援,没有解
围。
曹操准备亲自南征,因此询问群臣。大臣们都说:
“
大王要不快点走,就要失败了。桓阶独
自说:
“
大王你认为曹仁等人遭到战事,能够正确处理吗
?
回答说:
“
能。
“
大王你是否怕他们
二人不全力以赴吗?.
回答
说:
“
不。
“
既然这样,
那么你为何要亲自出征
?“
我恐怕敌人势众,
徐晃等力量不够。
”
桓阶说:
“
如今曹仁等人处于重重围困之中而没有叛变,确实是
因为大王
在远方为他们做后盾。处于必死之地,一定有以死抗争的想法。外有强大的援救
。
大王巡视