安徒生童话之单身汉的睡帽
-
九叶淘品汇
/
哥本哈
根有一条街;它有这样一个奇怪的名字
——
虎斯根
·
斯特勒得②。为什么它要叫这样
一个名字呢?它的
意思是什么呢?它应该是德文。
不过人们在这儿却把德文弄错了。
人们应
该说
Hauschen
才对,
它的意义是
“
小房子
< br>”
。
从前
——
< br>的确是在许多许多年以前
——
这儿没有
< br>什么大建筑,
只有像我们
现在
在
庙会时所看到的那种木棚子。
是的,
它们比那还要略为大一
p>
点,而且开有窗子;不过窗框里镶着的
东西
,不是兽角,就是膀胱皮,因为那时玻璃很贵,
不是每座屋子都用得起的。当然,我们是
在谈很久以前的事情
——
那么久,即使曾祖父的祖
父谈起它,也要说
“
好久以前的时候
”——
事实上,那是好几个世纪以前的事儿。
那时卜列门和留贝克的有钱
商人
经常跟哥本哈根做
生意
< br>。
他们不亲自到这儿来,
只是派
他们的伙计来。这些人就住在这条
“
小房子街
< br>”
上的木棚子里,出卖啤酒和香料。
德国的啤酒是非常可口的,而且种
类繁多,包括卜列门、普利生、爱姆塞等啤酒,甚至
还有布龙斯威克白啤酒③。
香料出售的种数也不少
——
番红花、
大茴香、
生姜,
特别是胡椒。
的确,
胡椒是这儿一种最重要的商品;
因此在丹麦的那些德
国的伙计就获得了一个称号:
“
胡
椒<
/p>
朋友
”
。
‘
p>
他们在出国以前必须答应
老板
一个条件,那
就是:他们不能在丹麦讨太太。他们
有许多人就这样老了。他们得
自己
照料自己,安排自己的
生活
,压
制自己的
感情
——
如果
他
们真有感情冲动起来的话。
他们有些人变成了非常孤
独的单身汉,
思想很古怪,
生活
习惯<
/p>
也
很古怪。
从他们
开始
,
凡是达到了某种年龄而还没有
结婚
的人,
现在人们统统把他们叫做
“
胡
椒朋友
”
。
人们要懂得这个
故事
,必须要了解这一点。
“
胡椒朋友
”
成了人们开玩笑的一个对象。
据说他们总是要戴上睡帽,
并且把帽子拉到
眼
睛
上,然后才去睡觉。
孩子
们
都这么唱:
砍柴,砍柴!
唉,唉!这些单身汉真孤独。
他们戴着一顶睡帽去睡觉,
他只好自己生起炉火。
是的,
这
就是人们所唱的关于他们的歌!
人们这样开一个单身汉和他的睡帽的玩笑,
完
全是因为他们既不理解单身汉,也不了解他的睡帽的缘故。唉!这种睡帽谁
也不
愿意
戴上!
为什么不呢?我们且听
吧:
在
很古的时候,
这条小房子街上没有铺上石块;
人们把脚从这个坑
里拖出来,
又踏进另
一个坑里去,
好像
是在一条人迹罕至的偏僻小路上走一样;
而且它还是狭窄得很。
那些小房
子紧挨在
一起
,
和对面的
距离
很短,
所以在
夏天就常常有人把布篷从这个屋子扯到对面的屋
子上去。在这种情况下,胡椒、番红花和
生姜的气味就比平时要特别厉害了。
柜台后面站着的没有很多
年轻
人;
不,
他们大多数都是老头儿。
但是他们并不是像我们
所想象的那些人物:
他们并
没有戴着假发和睡帽,
穿着紧腿裤,
把背心和上衣的扣子全都扣
上。不是的,祖父的曾祖父可能是那个样儿
——
肖像上是这样绘着的;但是
“
胡椒朋友
”
却没
有钱来画他们的肖像。
这也实在可惜:
如果
曾经
有人把他们某
一位站在柜台后或在礼拜天到
教堂去做礼拜的那副样儿画出一张来,
现在一定是很有
价值
的。
他们的帽
子总是有很高的顶
和很宽的边。
最年轻的伙计有时还
喜欢
在帽子上插一根羽毛。
羊毛衬衫被烫得很平整
的布领
子掩着;窄上衣紧紧地扣着,大键松松地披在身上,裤脚一直扎进竞口鞋里
——
因为这些伙
计们都不穿袜子;
他们的腰带上挂着一把吃饭用的刀子和汤匙;
同时为了自卫起见,
还插着
一把较大的刀子
——
这个武器在那个时候常常是不可缺少的。
安东
——
小
房子街上一位年纪最大的店员
——
他节日的装束就是这样。他只
是没有戴高
顶帽子,而戴了一种无边帽。在这帽子底下还有一顶手织的便帽
——
一顶不折不扣的睡帽。
他戴惯了它,
所以它就老是在他的头上。
他有两顶这样的帽子。
他真是一个值得画一下的人
物,他瘦得像一根棍子,他的眼睛和嘴巴的四周全是皱纹;他
的手指很长,全是骨头;他的
眉毛是灰色的,密得像灌木丛。他的左眼上悬得有一撮头发
——
这并不使他显得漂亮,但却
九叶淘
品汇
/
品牌童装
童鞋
玩具
九叶淘品汇
/
引起人对他的注意。
人们都
知道
,他是来自卜列门;可是这并不是他的故
乡,只是他的老板
住在那儿。
他的老家是在杜林吉亚
——
在瓦尔特堡附近的爱塞纳哈城④。
老安东不大
谈到它,
但这更使他想念它。
这条街上的老伙计们不常碰到一起。
每人呆在自己的店里。
晚间很早店就关上门了,
因
此街上也显得相当黑暗。
只有一丝微光从屋顶上镶着角的窗子透露进来。
p>
在这里面,
老单身
汉一般地是坐在床上,手
里拿着一本德文《圣诗集》
,口中吟着晚祷诗;要不然他就在屋子
里东摸西摸,忙这忙那,
一直忙到深夜,
这种生活当然不是很
有趣的。
在他乡作为一个异国
人是一种悲惨的境遇:谁也不管你
,除非你妨害到
别人
。
当外面是黑夜,
< br>下着雪或雨的时候,
这地方就常常显得极端阴暗和
寂寞<
/p>
。
这儿看不见什
么灯,
< br>只有挂在墙上的那个圣母像面前有一个孤独的小亮。
在街的另一头,
在附近一个渡口
的木栏栅那儿,
水声这时也
可以
清楚地听得见。
这样的晚上是既漫长而又孤
寂,
除非人们能
找些事情来做。
打包裹
和拆包裹并非是天天有的事情;
而人们也不能老是擦着秤或者做着纸
袋。所以人们还得找点别的事情来做。老安东正是这样打发他的
时间
。
他缝他的衣服,
补他
的皮鞋
。
当他最后上床睡觉的时候,
他就根据他的习惯在头上保留着他
的睡帽。
他把它拉得
很低,
但是不一会
儿他又把它推上去,看看灯是不是完全吹熄了,
他把灯摸一下,
把灯芯捻
一下,
然后翻个身躺下去,又把睡帽拉下一点。这时他
心里又疑虑起来:是不是下面那个小
火钵里的每一颗炭都熄了和压灭了
< br>——
可能还有一颗小小的火星没有灭,
它可以使整体的火
又燃起来,造成灾害。于是他就下床来,爬下梯子
——
因为我们很难把它叫做
“
楼
”
梯。当他
来到那个火钵旁边的时候,
一颗火星也看不见;
他很可以转身就回去的。
但是当他走了
一半
的时候,他又想起门闩可能没有插好,窗扉可能没有关牢。是的,
< br>他的那双瘦腿又只好把他
送到楼下来。当他又爬到床上去的时候,
他全身
已经
冻冰了,
他的牙齿
在嘴里发抖,因为当
寒冷知道自己呆不了多久的时候,
它也就放
肆起来。
他把被子往上拉得更紧一点,
把睡帽拉
得更低一点,
直盖到眉毛上,
然后他的思想便从生意和
这天的烦恼转到别的问题上去。
但是
这也不是愉快的事情,
p>
因为这时许多回忆就来了,
在他周围放下一层帘子,
而这些帘子上常
常是有尖针的,人们常常用这些针来刺自己,叫出一声
“
哦!
”
这些刺就刺进
肉里去,使人发
烧,还使人流出
眼泪
。
老安东就常常是这个样子
——
流出热泪来。大颗的泪珠一直滚到
被子
上或地板上。
它们滴得很响,
好像
他
痛苦
的心弦已经断了似的。
有时它们
像火焰似地燎起来,
在他面前照出一幅
生命
的图画
——
一幅在他心里
永远
p>
也消逝不了的图画。
如果他用睡帽把他
的眼
睛揩一下的话,
这眼泪和图画的确就会破灭,
但是眼泪的源泉却
是一点也没有动摇,
它
仍然藏在他心的深处。
< br>这些图画并不根据它们实际发生的情况,
一幕一幕地按照次序显现出
来;
最痛苦的情景常常是一齐到来;
最
快乐
的情景也是一齐到来,
但是它们总是撒下最深的
阴影。
“
丹麦的山毛榉林子是
美丽
的!
”
人们说,但是杜林吉亚的山毛榉林子,在安
东的眼中,
显得更美丽得多。
那个巍峨的骑士式的宫殿旁长着许
多老栎树。
它们在他的眼中也要比丹麦
的树威严和庄重得多。石
崖上长满了长春藤;
苹果
树上开满了花:它们要比丹麦的香得多
。
他生动地记起了这些情景。
于是一颗亮晶晶的眼泪滚到他脸上
来了;
在这颗眼泪里面,
他可
以清楚地
看到两个孩子在玩耍
——
一个
男孩
p>
和一个
女孩
。
男孩
有一副鲜红的脸,
金黄的卷发
和
诚实<
/p>
的蓝眼睛。他是一个富有商人的
儿子
小安
东
——
就是他自己。女孩有棕色的眼珠、黑
发和
聪明
伶俐的外表。
她是市长的
女儿
茉莉。
这两个孩子在玩着一个苹果
。
他们摇着这苹果,
倾听里面的苹果子发出什么响声。
他们把它切成两半;
每个人分一半。
他们把苹果
子也平均
地分了,而且都吃掉了,只剩下一颗。小女孩提议把这颗子埋在土里。
“
那么你就可以看到会有什么东西长出来。那将是你料想不到的一件东西。一棵完整的
< br>苹果树将会长出来,但是它不会马上就长的。
”
于是他们就把这苹果子埋在一个花
钵里。
两个人为它热心地忙了一阵。
男孩用手指在土
九叶淘品汇
/
品牌童装
童鞋
玩具
九叶淘品汇
/
里挖了一个洞,小女孩把籽放进去
;然后他们两人就一起用土把它盖好。
“
不准明天把它挖出来,看它有没有
长根,
”
茉莉说。
“
< br>这样可就不行!我以前对我的花
儿也这样做过,
不过只做
过两次。我想看看它们是不是在生长;那时我也不太懂,
结果
花
儿
全都死了。
”
安东把这花钵搬到自己家里去。<
/p>
有一整个冬天,
他每天早晨去看它。
可是
除了黑土以外,
他什么也看不见。接着春天到来了;太阳照得很
温暖
。最后有两片绿叶子从钵子里冒出来。
“
它们就
是我和茉莉!
”
安东说。
“
这真是美!这真是妙极了!
”
不久第三片叶子又冒出来了。这一
片代。
表谁呢?是的,
另外一片叶儿也长出来了,接
着又是另外一片!一天一天地,一星期一星期地,它们长宽了。这植物开始长成一棵树。这
一切现在映在一颗泪珠里
——
于是被揩掉了,不
见了;但是它可以从源泉里再涌出来
——
从
老安东的心里再涌出来。
<
/p>
在爱塞纳哈的附近有一排石山。它们中间有一座是分外地圆,连一棵树,一座灌木林,
p>
一根草也没有。
它叫做维纳斯山,
因为在它
里面住着维纳斯夫人
——
异教徒时代的神抵之一。
她又叫做荷莱夫人。
住在爱塞纳哈的孩子们,
过去和
现在都知道关于她的故事。
把那个高贵
的骑士和吟游诗人但霍依
塞尔⑤从瓦尔特堡宫的歌手群中引诱到这山里去的人就正是她。
小茉莉和安东常常站在这山旁边。有一次茉莉说:
“
你敢敲
敲这山,说:
‘
荷莱夫人!荷莱夫人!请把门打开,但霍依塞尔
来了
’
吗?
”
但是
安东不敢。茉莉可是敢了,虽然她只是高声地、清楚地说了这几个字:
“
荷莱夫人!荷莱夫
人!
”
其余的几个字她对着风说得那么含糊,连安东都不
相信
她真的说过什么话。可是她做
出一副大胆和淘气的神气
< br>——
淘气得像她平时带些小女孩子到花园里来逗他的那个样儿:
< br>那
时因为他不愿意被人吻,同时想逃避她们,她们就更想要吻他;只有她是唯一敢
吻他的人。
“
我可以吻他!
”
她骄傲地说。于
是她便搂着他的脖子。这是她的虚荣的表现。安东只有
屈服了,对于这事也不深究。
p>
茉莉是多么
可爱,
多么大胆啊!
住在山里的荷莱夫人据说也是很美丽的,<
/p>
不过那是一种
诱惑人的恶魔的美。
最美丽
、
最优雅的要算是圣
·
伊丽莎白的那种
美。
她是这地方的守护神,
杜林吉亚的虔诚的
< br>公主
;
她的善行被编成了传说和故事,
< br>在许多地方被人歌颂。
她的画像挂
在教堂里,四周悬着许
多银灯。但是她一点也不像茉莉。
这两个孩子所种的苹果树一年一年地在长大。
它长得那么高,<
/p>
他们不得不把它移植到花
园里去,让它能有新鲜空气、露水和温暖
的太阳。这树长得很结实,能够抵御冬天的寒冷。
它似乎在
等待
严寒过去,
以便它能开出春天的花朵而表示它的欢乐。
它在秋天结了两个苹果
——
一个给茉莉,一个给
安东。它不会结得少于这个数目。
这株树在欣欣向荣地生长。
茉莉也像这样在生长。
她是像一朵苹果花那样新鲜。
可是安
东
欣赏
这朵花的时间不长久。
一切都起了变化!
茉莉的
父亲离开
了老家,
到很远的地方去了;
茉莉也跟他一起去了。是的,在我们的这个时代里,火车把他们
的旅行缩短成为几个钟头。
但是在那个时候,
从爱塞纳哈向东走
,
到杜林吉亚最远边境上的一个叫做魏玛的城市,
却需
要一天一夜以上的时间。
茉莉哭起来;
安东也哭起来。
他们的眼泪融成一颗泪珠,
而这颗泪珠有一种快乐可爱的
粉红颜色,因为茉莉
告诉
他,说她爱他
——
爱他胜过爱华丽的魏玛城。
一年、两年、三年过去了。在这期
间他收到了两封信。一封是由一个信差带来的;另一
封是由一个旅人带来的。
路途是那么遥远而又艰难,
同时还要曲曲折折地经过许多城市和村
庄。
莱莉和安东常常听人谈起特里斯丹和依苏
尔特⑥的故事,
而且他常常把这故事来比自己和茉
莉。但是特里
斯丹这个名字的意义是在
“
苦难中生长的
”
;这与安东的情况不相合,同时他也
不能像特里斯丹那样。
想象
“
她已经忘掉了我
”
。但是依苏尔特的确也没有忘掉他的意中人:
九叶淘品汇
/
品牌童装
童鞋
玩具