《商山早行》原文译文赏析

巡山小妖精
718次浏览
2021年02月16日 03:10
最佳经验
本文由作者推荐

招聘流程图-

2021年2月16日发(作者:简述葛朗台的发家史)


《商山早行》原文译文赏析




《商山早行》原文译文赏析






《商山早行》





唐代:温庭筠





晨起动征铎,客行悲故乡。





鸡声茅店月,人迹板桥霜。





槲叶落山路,枳花明驿墙。


(


明驿墙一作:照驿墙


)




因思杜陵梦,凫雁满回塘。





译文





黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲


思故乡。





鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;板桥弥漫清霜,


先行客人足迹 行行。





枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地


开放在驿站的泥墙边。

< p>




回想昨夜梦见杜陵 的美好情景,一群群鸭鹅,正嬉戏在


岸边的湖塘里。





注释





商山:山名,又名尚阪、楚山,在 今陕西商洛市东南山


阳县与丹凤县辖区交汇处。作者曾于大中(唐宣宗年号,

< p>
847



860


)末年离 开长安,经过这里。




< p>
动征铎:震动出行的铃铛。征铎:车行时悬挂在马颈上


的铃铛。铎:大铃。





槲(< /p>




:陕西山阳县盛长的一种落叶乔木 。叶子在冬


天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每逢端午用这种树叶

< br>包出的槲叶粽也成为了当地特色。





明:使


……


明艳。枳(


zhǐ



:也叫

< p>


臭橘



,一种落叶灌< /p>


木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可


用作中 药。驿(



)墙:驿站的墙壁。驿:古时候递送公文


的人或来往官员暂住、换马的处所。这句意思是说:枳花鲜


艳地开放在驿 站墙边。





杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南)


,古为杜


伯国, 秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指


长安。作者此时从长安赴襄阳投友, 途经商山。




凫(



)雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春往北飞,秋< /p>


往南飞。回塘:岸边曲折的池塘。





回塘:岸边弯曲的


'


湖塘。





赏析




< /p>


这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术


形象,真切 地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。






晨起动征铎



,写早晨旅店中的情景。



晨起< /p>



,点题



早< /p>

招聘流程图-


招聘流程图-


招聘流程图-


招聘流程图-


招聘流程图-


招聘流程图-


招聘流程图-


招聘流程图-