《世说新语》及翻译讲解

萌到你眼炸
599次浏览
2021年02月16日 03:24
最佳经验
本文由作者推荐

社会评论-

2021年2月16日发(作者:因为我太傻)



《世说新语》及翻译



1


华歆、


王朗俱乘船避难,


有一人欲 依附,


歆辄难之①。


朗曰:



幸尚宽,


何为不可?



后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:



本所以疑,正为此耳。


既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!



遂携 拯如初。世以此定华、王之


优劣。



【注释】



①避难(

< br>nà


n



:这里指躲避汉魏之交 的动乱。辄:立即;就。



②疑:迟疑;犹豫不决。纳其自托: 接受了他的托身的请求,指同意他


搭船。



【译文】



华歆、王朗一同乘船避难, 有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要


求表示为难。


王朗说 :



好在船还宽,


为什么不行呢?



后来强盗追来了,


王朗就想甩掉那个搭船 人。华歆说:



我当初犹豫,就是为的这一点呀。


已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!



便仍旧带


着并帮助他。世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。




2


钟毓、钟会少有令誉① 。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:



可令


二子来!



②于是敕见③。


毓 面有汗,


帝曰:



卿面何以汗?



毓对曰:




战惶惶,汗出如浆④。



复问会:



卿何以不汗?



对曰 :



战战栗栗,汗


不敢出⑤。




【注释】



①钟毓(




、钟 会:是兄弟俩。钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十


四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。 钟会,字士季,小时也很聪明,被




看成是非常人物,


后累迁镇西将军、


司徒,

因谋划反帝室,


被杀。


令誉:


美好 的声誉。



②钟繇(



o



:任相国职。



③敕(


chì



:皇 帝的命令。



④战战惶惶:害怕得发抖。浆:凡较浓的液体都可 叫做浆。按:惶、浆


二字押韵。



⑤战战栗栗:害怕得发抖。按:栗、出二字亦押韵。



【译文】



钟毓、钟会兄弟俩少年时就 有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们


俩,


便对他们的父亲 钟繇说:



可以叫两个孩子来见我!



于是下令赐见。


进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:



你脸上为什么出汗?



钟 毓回答说:



战战惶惶,汗出如浆。



文帝又问钟会:



你为什么不出汗?< /p>



钟会回答


说:



战战栗栗,汗不敢出。





3


钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷 服药酒①。其父时觉,且托寐以观


之②。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓 曰:



酒以成礼,


不敢不拜。



又问会何以不拜,会曰:


< br>偷本非礼,所以不拜。




【注释】





钟毓



句:


这一则故事与本篇第


4


则孔文举二子偷酒事略同,

< p>
大概是


同一件事,只是传闻各异。因:于是;就。



②托寐(



i



:假装睡着了。



【译文】



钟毓兄弟俩小时候,一次正 碰上父亲白天睡觉,于是一块去偷药酒喝。




他父亲当时已睡醒了,姑且装睡,来看他们怎么做。钟毓行过礼才喝,


钟会只顾 喝,不行礼。过了一会,他父亲起来问钟毓为什么行礼,钟毓


说:



酒是完成礼仪用的,我不敢不行礼。


又问钟会为什么不行礼,钟


会说:



偷酒喝本来就不合于礼,因此我不行礼





4


王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边 李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯


戎不动①。人问之,答曰:



树在道边而多子,此必苦李。



取之, 信然


②。



【注释】



①折枝:使树枝弯曲。



②信然:确实这样。



【译文】



王戎七岁的时候,


有一次和一些小孩儿出去游玩,


看见路边的李树挂了

很多果,压弯了树枝,小孩儿们争先恐后跑去摘李子,只有王戎站着不


动。别人问他 ,他回答说:



树长在路边,还有这么多李子,这一定是


苦的李子。



拿李子来一尝,果真是苦的。< /p>




5


郗太傅在 京口,遣门生与王丞相书,求女婿①。丞相语郗信:



君往东< /p>


厢,任意选之。



门生归白郗曰:



王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自


矜持, 唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻②。



郗公云:



正此好!



访

< p>
之,乃是逸少,因嫁女与焉③。



【注释】



①郗(


)太傅:郗鉴,曾兼徐州刺史,镇守京口。





②矜持:拘谨。坦腹:敞开上衣, 露出腹部。按:后称人女婿为东床或


令坦,本此。



③逸少:王羲之,字逸少,是王导的侄儿。



【译文】



太傅郗鉴在京口的时候,派 门生送信给丞相王导,想在他家挑个女婿。


王导告诉郗鉴的来人说:


您到东厢房去,随意挑选吧。



门生回去禀告


郗鉴说:



王家的那些公 子还都值得夸奖,听说来挑女婿,就都拘谨起


来,只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺 着,好像没有听见一样。



郗鉴说:



正是这个好!



一查访,原来是王逸少 ,便把女儿嫁给他。




6

< p>
时人目王右军:



飘如游云,矫若惊龙①。




【注释】





飘如



句:按《晋书》本传载,这是评论王羲之的书法笔势的。



【译文】



当时的人评论有军将军王羲 之说:



像浮云一样飘逸,


像惊龙一样 矫捷。





7


王子猷。


子敬俱病笃,


而子敬先亡① 。


子猷问左右:



何以都不闻消息?< /p>


此已丧矣!



语时了不悲②。便索舆来奔 丧,都不哭。子敬素好琴,便


径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:



子敬,子敬,人琴


俱亡!


因渤绝良久。月徐亦卒。




【注释】





王子猷



句:王子猷和王子敬是兄弟 ,是王羲之的儿子。



②了:完全。



社会评论-


社会评论-


社会评论-


社会评论-


社会评论-


社会评论-


社会评论-


社会评论-