《世说新语》及翻译讲解
社会评论-
《世说新语》及翻译
1
华歆、
王朗俱乘船避难,
有一人欲
依附,
歆辄难之①。
朗曰:
“
幸尚宽,
何为不可?
”
后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:
“
本所以疑,正为此耳。
p>
既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!
”
遂携
拯如初。世以此定华、王之
优劣。
【注释】
①避难(
< br>nà
n
)
:这里指躲避汉魏之交
的动乱。辄:立即;就。
②疑:迟疑;犹豫不决。纳其自托:
接受了他的托身的请求,指同意他
搭船。
【译文】
华歆、王朗一同乘船避难,
有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要
求表示为难。
王朗说
:
“
好在船还宽,
为什么不行呢?
p>
”
后来强盗追来了,
王朗就想甩掉那个搭船
人。华歆说:
“
我当初犹豫,就是为的这一点呀。
已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!
”
便仍旧带
着并帮助他。世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。
2
钟毓、钟会少有令誉①
。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:
“
可令
二子来!
”
②于是敕见③。
毓
面有汗,
帝曰:
“
卿面何以汗?
”
毓对曰:
“
战
p>
战惶惶,汗出如浆④。
”
复问会:
“
卿何以不汗?
”
对曰
:
“
战战栗栗,汗
不敢出⑤。
”
【注释】
①钟毓(
yù
)
、钟
会:是兄弟俩。钟毓,字稚叔,小时候就很机灵,十
四岁任散骑侍郎,后升至车骑将军。
钟会,字士季,小时也很聪明,被
看成是非常人物,
后累迁镇西将军、
司徒,
因谋划反帝室,
被杀。
令誉:
美好
的声誉。
②钟繇(
yá
o
)
:任相国职。
③敕(
chì
)
:皇
帝的命令。
④战战惶惶:害怕得发抖。浆:凡较浓的液体都可
叫做浆。按:惶、浆
二字押韵。
⑤战战栗栗:害怕得发抖。按:栗、出二字亦押韵。
【译文】
钟毓、钟会兄弟俩少年时就
有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们
俩,
便对他们的父亲
钟繇说:
“
可以叫两个孩子来见我!
”
于是下令赐见。
进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:
“
你脸上为什么出汗?
”
钟
毓回答说:
“
战战惶惶,汗出如浆。
”
文帝又问钟会:
“
你为什么不出汗?<
/p>
”
钟会回答
说:
“
战战栗栗,汗不敢出。
”
3
钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷
服药酒①。其父时觉,且托寐以观
之②。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓
曰:
“
酒以成礼,
不敢不拜。
”
又问会何以不拜,会曰:
“
< br>偷本非礼,所以不拜。
”
【注释】
①
“
钟毓
”
句:
这一则故事与本篇第
4
则孔文举二子偷酒事略同,
大概是
同一件事,只是传闻各异。因:于是;就。
②托寐(
mè
i
)
:假装睡着了。
【译文】
钟毓兄弟俩小时候,一次正
碰上父亲白天睡觉,于是一块去偷药酒喝。
他父亲当时已睡醒了,姑且装睡,来看他们怎么做。钟毓行过礼才喝,
钟会只顾
喝,不行礼。过了一会,他父亲起来问钟毓为什么行礼,钟毓
说:
“
酒是完成礼仪用的,我不敢不行礼。
”
又问钟会为什么不行礼,钟
会说:
“
偷酒喝本来就不合于礼,因此我不行礼
”
4
王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边
李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯
戎不动①。人问之,答曰:
“
树在道边而多子,此必苦李。
”
取之,
信然
②。
【注释】
①折枝:使树枝弯曲。
②信然:确实这样。
【译文】
王戎七岁的时候,
有一次和一些小孩儿出去游玩,
看见路边的李树挂了
很多果,压弯了树枝,小孩儿们争先恐后跑去摘李子,只有王戎站着不
动。别人问他
,他回答说:
“
树长在路边,还有这么多李子,这一定是
苦的李子。
”
拿李子来一尝,果真是苦的。<
/p>
5
郗太傅在
京口,遣门生与王丞相书,求女婿①。丞相语郗信:
“
君往东<
/p>
厢,任意选之。
”
门生归白郗曰:
“
王家诸郎亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自
矜持,
唯有一郎在东床上坦腹卧,如不闻②。
”
郗公云:
“
正此好!
”
访
之,乃是逸少,因嫁女与焉③。
【注释】
①郗(
xī
)太傅:郗鉴,曾兼徐州刺史,镇守京口。
②矜持:拘谨。坦腹:敞开上衣,
露出腹部。按:后称人女婿为东床或
令坦,本此。
③逸少:王羲之,字逸少,是王导的侄儿。
【译文】
太傅郗鉴在京口的时候,派
门生送信给丞相王导,想在他家挑个女婿。
王导告诉郗鉴的来人说:
“
您到东厢房去,随意挑选吧。
”
门生回去禀告
郗鉴说:
“
王家的那些公
子还都值得夸奖,听说来挑女婿,就都拘谨起
来,只有一位公子在东边床上袒胸露腹地躺
着,好像没有听见一样。
”
郗鉴说:
“
正是这个好!
”
一查访,原来是王逸少
,便把女儿嫁给他。
6
时人目王右军:
“
飘如游云,矫若惊龙①。
”
【注释】
p>
①
“
飘如
”
句:按《晋书》本传载,这是评论王羲之的书法笔势的。
【译文】
当时的人评论有军将军王羲
之说:
“
像浮云一样飘逸,
像惊龙一样
矫捷。
”
7
王子猷。
子敬俱病笃,
而子敬先亡①
。
子猷问左右:
“
何以都不闻消息?<
/p>
此已丧矣!
”
语时了不悲②。便索舆来奔
丧,都不哭。子敬素好琴,便
径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:
“
子敬,子敬,人琴
俱亡!
”
因渤绝良久。月徐亦卒。
【注释】
①
“
王子猷
”
句:王子猷和王子敬是兄弟
,是王羲之的儿子。
②了:完全。