英语笑话

绝世美人儿
592次浏览
2021年02月16日 19:23
最佳经验
本文由作者推荐

陶弘景传-

2021年2月16日发(作者:伊通河)


A fourth-grade teacher was giving her pupils a lesson on logic.


man is standing up in a boat in the middle of a river, fishing. He loses his balance, falls in, and


begins splashing and yelling for help.



His wife hears the commotion, knows that he can't swim, and runs down to the bank. Why do you


think she ran to the bank?


A girl raised her hand and asked,








中译:四年级的老师在给小学生上逻辑课









他举例说:一个男人在河中间钓鱼 ,失去平衡掉进河里。他开始挣扎呼唤救命,


他的


妻子听见他的 求救声,知道他不会游泳,就急忙跑到


bank


。问:为什么?










一个女孩子举手说:是不是去取他的存款!







巧用英语幽默笑话,提高课堂教学质量




0


推荐学生在入门阶段大都对英语 学习感兴趣。


但随着知识难度的加大,


不少学生对学习英语


失去兴趣,


继而失去信心。究其原因,主要是教师教法枯燥呆板。< /p>


有的教师不懂语言教学规


律,


只顾一味地 用汉语讲授和叫学生死记硬背某些语言知识,


忽视语言技能训练。


学生普遍


反映:学习英语最大的困难就是记不住。因此,不少学生中途“落马”









众所周 知,如果教师的教学能够使学生对知识理解得比较透彻,留下的印象比较清晰,


那么学生 对知识的牢固掌握就会比较容易。


笔者试着用平时收集的英语幽默笑话及妙趣句子


来讲授英语中某些语言现象,取得了变“死”为“活”


、变“枯燥呆板 ”为“生动有趣”


、变


“记不住”为“容易记”的奇效。









.


用幽默笑话说明英美语言表达上的差异








英美语言表达上的差异繁多,


单靠教 师照本宣科地讲授,


学生是很难记住的。


若教学得


法,能取得事半功倍之效。例如:笔者在讲授


the first floo r


的英美语言差异时,只用了一则


笑话,就让学生掌握了这一知 识。








某饭店男厕所在第一层,女厕所在第二层:




American woman: Where is the toilet?



Chinese clerk: On the second floor.



Englishman: Where is the toilet?



Chinese clerk: On the first floor.



Finally, the man and the woman went to the same floor. Why?







接着解释:在美国英语中


the first floor


意为“第一层”


,在英国英语中意为“第二层”


英国人说“第一层”要用


the ground floor


表达。









.


用幽默笑话区别相似短语或习惯用语< /p>








在区别


in a family way



in the family way


时,笔者用了如下一则笑话,帮助学生掌握


了它们之间的差异:








一个略懂英语的法国姑娘去英国朋 友家做客。


主人是一对夫妇。


他们热情地款待了来客,


使这位法国姑娘感激不已。临别时,客人说:


Thank you. You made me in the family way.



了此话,主人面面相觑。








通过教师解释,学生在笑声中领悟了“笑因”之所在,并牢记 了


in the family way


(怀


孕)与


in a family way


(宾至如归)之间的差异。









.


用幽默 笑话辨别句型差异








call sb. sb.



call sb. sth.


是两类不同结构的句型。前者为“谓、宾、宾补”结构(本文称


A


句型)


,意为“喊某人叫作某名”



;后者为“谓、间宾、直宾”结构(本文称


B


句型)



意为“替某人喊„„来”


,也可作


A


句型解(


“喊某人并叫其作某物”



。在讲授它们的区别


时,笔者用了如下一则幽默,收效甚佳。




Tom: Call me a cab(


出租汽车

< p>
)





Friend: You are a cab.







首先,学生不懂笑因何在,教师告诉学生:幽默藏于朋友的答话之中。学生通过思考,


领悟了


A



B


句型之间的差异。


接着教师引导学生复习了


g ive sb. sth.




make sth. sth.


等常用


句型,学生均能说出它们各属哪种句型结构。









.


用幽默笑话帮助学生掌握某些多义词< /p>








在讲授


e ngage



marry


的词义及用法 时,如下两则笑话使学生过目不忘:




Tom: Is your mother engaged?



Jim: Engaged? She has three children, you see!







教师解释道:


be engaged


常表示:①不得空(


=be busy



;②



订婚 。汤姆的问意显然是


前者,


而吉姆却理解为后者,故他很吃惊也 很生气地答道:


“订婚?她孩子都有三个了!


”笑


声过后,教师指出:


be engaged in (doing) sth.


意为“忙于做某事”



be engaged to sb.


(不能用


with


)意为“与某人订婚”





Tom: Mr Smith married his daughter last week.


陶弘景传-


陶弘景传-


陶弘景传-


陶弘景传-


陶弘景传-


陶弘景传-


陶弘景传-


陶弘景传-