文言文翻译易错的100字纠错及详解人物传记中40个官职
翟美卿-
文言文翻译易错的
100
字纠错
1.
官人疑策爱也,秘之。
【爱】误:喜欢
正:吝啬
【译文】过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。
2.
有功故出反囚,罪当诛,请按之。
【按】误:按照
正:审理
【译文】徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。
3.
高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。
【拜】误:拜见
正:授予官职
【译文】高祖派来使者授予(杜伏
威)东南道尚书令的官,封他为吴王。
4.
府省为奏,敕报许之。
【报】误:报告
正:回复
【译文】有关部门为此上奏,
(后主
)下诏回复同意了这件事。
5.
齐孝公伐我北鄙。
【鄙】误:轻视
正:边境
【译文】齐孝公进攻我国北部边境。
6.
大败李信,入两壁,杀七都尉。
【壁】误:城墙
正:军营
【译文】大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。
<
/p>
7.
尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢
【病】误:生病
正:担心,忧虑
< br>【译文】尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。
8.
焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。
【除】误:免除
正:
(被)授职
【译文】刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。
9.
师进,次于陉。
【次】误:依次
正:临时驻扎
【译文】诸侯的军队前进,驻扎在陉地。
10.
天下有大勇者,卒然临之而不惊。
【卒】误:完毕
正:通“猝”
,突然
【译文】天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。
11.
王趣见,未至,使者四三往。
【趣】误:高兴
正:通“促”
,赶快
【译文】楚王赶快接见(尊卢沙)
,
(尊卢沙)没有到
,
(楚王派)使者多次前去(邀请)
。
12.
存诸故人,请谢宾客。
【存】误:安置
正:问候
【译文】问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。
13.
若复失养,吾不贷汝矣。
【贷】误:借给
正:宽恕
【译文】如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。
14.
楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。
【逮】误:捉拿
正:及,达到
【译文】楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。
15.
使裕胜也,必德我假道之惠。
【德】误:恩德
正:感激
1
【译文】假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。
16.
陛下登杀之,非臣所及。
【登】误:上去
正:当即
【译文】陛下(如果)当即杀掉他,
(就)不是我的职权管得了的。
17.
凡再典贡部,多柬拔寒俊。
【典】误:典籍
正:主管
【译文】贾黄中先后两次主
管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。
18.
衡揽笔而作,文不加点。
【点】误:标点
正:删改
【译文】弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。
19.
诸公多其行,连辟之,遂皆不应。
【多】误:许多
正:称赞
【译文】许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。
20.
太祖知其心,许而不夺。
【夺】误:夺取
正:强行改变
【译文】太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。
21.
阿有罪,废国法,不可。
【阿】误:阿附
正:偏袒
【译文】偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。
22.
弁性好矜伐,自许膏腴。
【伐】误:讨伐
正:夸耀
【译文】宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。
23.
声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。
【富】误:富裕
正:众多
【译文】繁多的音乐和女色
,众多的妻室子女,都不过是供自己一个人享受罢了。
24.
所犯无状,干暴贤者。
【干】误:干涉
正:冒犯、冲犯
【译文】我们所做的太无理,侵扰了贤良。
25.
致知在格物。
【格】误:标准
正:推究
【译文】推及知识(真正明白)在于(深入)推究事理。
26.
欲通使,道必更匈奴中。
【更】误:改换
正:经过
【译文】汉朝想派使者去联
络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。
27.
瓒闻之大怒,购求获畴。
【购】误:购买
正:重赏征求
【译文】公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。
28.
齐将马仙埤连营稍进,规解城围。
【规】误:规劝
正:谋划
【译文】齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。
29.
舅李常过其家,取架上书问之,无不通。
【过】误:经过
正:造访、探望
【译文】他舅舅李常
造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。
30.
p>
吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。
【憾】误:遗憾
正:怨恨
2
【译文】我们的国君在上能宽大
化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。
31
.
不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。
【恨】误:怨恨
正:遗憾
【译文】不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。
32.
命下,遂缚以出,不羁晷刻。
【羁】误:捆绑
正:停留
【译文】命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。
33.
膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。
【疾】误:憎恨
正:妒忌
【译文】孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。
34.
曾预市米吴中,以备岁俭。
【俭】误:节省
正:年成不好
【译文】吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。
35.
其简开解年少,欲遣就师。
【简】误:简略
正:选拔
【译文】你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。
36.
时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。
【矜】误:怜悯
正:夸耀
【译文】当时杨素依恃夸耀
自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。
37.
遂铭石刻誓,令民知常禁。
【禁】误:禁止
正:禁令
【译文】王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令。
38.
明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。
【捐】误:捐助
正:撤除
【译文】
(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除
疏远的王族的爵禄。
39.
告俭与同
郡二十四人为党,于是刊章讨捕。
【刊】误:刊登
正:删除
【译文】
(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)
搜捕张俭等人。
40.
盖始者实繁,克终者盖寡。
【克】误:战胜
正:能够
【译文】好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。
41.
时虽老,暇日犹课诸儿以学。
【课】误:讲课
正:督促
【译文】当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。
42.
上令朝臣厘改旧法,为一代通典。
【厘】误:逐步
正:订正,改正
【译文】皇上命令朝
臣改正旧的法令,作为一朝通用的典章制度。
43.
然百姓离秦之酷后,参与休息无为。
【离】误:离开
正:通“罹”
,遭遇
【译文】但是百姓遭遇秦国的残暴
统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。
44.<
/p>
公,相人也,世有令德,为时名卿。
【令】误:命令
正:美好
【译文】
(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有
名的大官。
45.
民不胜掠,自诬服
.
3
【掠】误:掠夺
正:拷打
【译文】那个百姓禁受不住拷打,自己捏造事实服罪了。
p>
46.
未及劳问,逆曰:
“子国有颜子,宁
识之乎?”
【逆】误:违背
正:迎着
【译文】没有问候(袁闳)
,迎着便说:
“你们那地方有位颜子,你认识吗?”
47.
汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝
。
【罢】误:停止
正:通“疲”
,疲乏
【译文】汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。
p>
48.
桓帝爱其才貌,诏妻以公主。
【妻】误:妻子
正:以女嫁人
【译文】桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。
49.
属与贼期,义不可欺。
【期】误:期限
正:约定
【译文】我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。
50.
亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。
【亲】误:亲人
正:父母
【译文】父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。
51.
出水处犹未可耕,奏寝前议。
【寝】误:睡觉
正:息,止
【译文】已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。
52.
以予之穷于世,贞甫独相信。
【穷】误:贫穷
正:困厄,不得志
【译文】因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。
53.
十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。
【权】误:权利
正:暂代官职
【译文】
(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。
54.
勉顺时政,劝督农桑。
【劝】误:劝说
正:勉励
【译文】劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。
55.
议者皆然固奏
【然】误:这样
正:认为……对
【译文】议事的人都认为窦固的上奏是对的。
56.
至朝时,惠帝让参曰。
【让】误:谦让
正:责备
【译文】到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。
57.
彦章武人不知书。
【书】误:文书
正:文字
【译文】王彦章是一个军人,不识字。
58.
上曰:
“君勿言,吾私之。
”
【私】误:私自
正:偏爱
【译文】文帝说:
“你不要说了,我偏爱他。
”
59.
是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。
【速】误:迅速
正:招致
【译文】
(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。
p>
60.
受欺于张仪,王必惋之。
4