马达加斯加_英文台词剧本解析

玛丽莲梦兔
995次浏览
2021年02月19日 01:33
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月19日发(作者:国庆60周年大阅兵)






看电影学英语



Madagascar 1


《马达加斯加



1








-Alex:Surprise!


大惊喜!



-Marty:Alex!


Do


not


interrupt


me


when


I'm


daydreaming!


When


the


Zebra


is


in


the


zone,


leave him alone.


interrupt:


打断



daydream:


做白日梦



zebra:


斑马



Alex!

别在我在做白日梦的时候来打搅我


!


斑马在家,闲人勿扰。



-Alex



Come on ,Marty, just wanted to wish you a happy birthday!


come on


老大,拜托,别这样,我服你了



别这样,


Marty


,我只是想来祝你生日快乐的!

< p>


-Marty



Hey man, thanks.


嘿,哥们儿,谢了。



-Alex:Hey,I got something stuck in my teeth. It's driving me crazy! Can you help me out here?


Please?


stuck:


被卡住



drive me crazy:


使我发疯了



嘿,我牙 里塞了点东西,快受不了了。你能不能帮我把它取出来,拜托?



-Marty



You came to the right place, my friend. Doctor Marty D.D.S is in the house!


D.D.S:


牙科学博士




算你来对地方了


,


我的朋友。


Mar ty


医生,牙科学博士正巧在家呢!



Please hop on top of my sterilized examination table, if you may. I don't see



s on


the left.


hop on:


跳上




sterilize:


消毒的



如果可以的话,请跳到我消过 毒的检查台,上来。我什么也没看见啊,在左边。



-Alex



Oh,sorry.


噢,抱歉。



-Marty



Okay, just don't talk with your mouth full. Right here. What a hack is this doing in


there?


好,张嘴的时候别说话。找到了。这个东西在里面做什么?



-Alex



Happy birthday!


生日快乐!



-Marty



Thanks man. It was behind the tooth! You're all right.


谢谢,哥们儿,原来它在牙齿后面啊,你没事了。



-Alex



It's hardly on a shelf , check it out. Look at that, look at that. Look at that, it's


snowing.

< p>
这个还没有上市呢,这个,看看。看看那儿,看看那儿,看见没,在下雪哟。



Ten years old, ha!, A decade! Double digits. A big 10. You don't like it?


decade:


十年



十岁啦,哈!


,十年!两位数,非同寻常的十岁!你不喜欢它吗?

< p>


-Marty



No, no. It's great!


不,不是,礼物很棒!



-Alex



You hate it. I should have gotten you the Alex alarm clock. That's the one, that's the big


seller.


alarm clock:


闹钟


< /p>


你不喜欢它,我应该给你一个


Alex


牌 闹钟的。那个最合适,是畅销货。



-Marty



No, no. the present is great, really. It's just that another year's come and gone, and I'm


still doing the same old thing.


不,不,这个礼物很好,真的。只是因为又过了一年,而我还是老样子。



Stand over here, over there. Eat some grass. Walk back over here.


这里站站,那里站站,吃吃草,然后走回去。



-Alex



I see your problem.


我明白了。



-Marty



Maybe I should go to law school.


也许我应该读法律去。



-Alex



You just need to break out of that boring routine.


routine:


惯例



你只是需要从哪乏味的日常生活中解脱。



-Marty



How?


怎么做?



-Alex:Rock the old that,get out there, who knows what you're gonna do! Make it up as you go


along!Add limb, improvise, on the fire!


limb:


树枝



improvise:


临时制作


< /p>


不要老一套。冲破禁锢,谁知道你要做什么!现编现演,加点情趣,来点即兴,来段辣


舞!



-Marty



Really




真的吗?



-Alex



You know, make it fresh!


你知道,保持新鲜感!



-Marty



Fresh? Okay. I could do fresh.


新鲜?好吧。我也可以做些新鲜事。



-Alex



Works for me.


对我很管用哦。





[CENTRAL PARK ZOO]


中央动物园





-Alex



Here come the people, , I love the people! It's fun people fun time! Let's go


Gloria!, Up and down and open!


Marty


,参观的人来了,哦,我爱人 群!是娱乐者的娱乐时间了。快点,


Gloria


,上,下,< /p>


张嘴!



-Gloria



What day is it?


今天星期几?



-Alex



It's Friday! Field trip day.


星期五


!


郊游日。



-Gloria



Yes, it's future day,let'sget up and go! Ten more minutes.


是的,有意义的一天,让我们行动起来!再多睡十分钟。



-Alex



Come on, Melman,Melman, Melman! Wake up! Rise and shine! It's another fabulous


morning, in the Big Apple! Let's go!


fabulous:


极为美好的



big apple:


【指纽约市】



快点,



Melman



Melma n



Melman


!醒醒,太阳晒屁股 啦!又一个美好的纽约清晨,


快起来!



-Melman



Not for me. I'm going in sick.


我可不觉得,我病了。



-Alex



What?


什么?



-Melman



I found another brown spot, on my shoulder. Right here! See? right there!You See?


spot:


斑点



shoulder:


肩膀



我在肩膀上又发现了一块褐斑, 就在这儿。看到了吗?就是这儿


,


看到了吗?

< br>


-Alex



Melman, you know it's all in your head.


Melman< /p>


,你知道这都是你的幻觉。



-Monkey



Phil. Wake up, you funky monkey.


funky:


有臭味的



Phil


,醒醒,你这臭猴子。



-Marty



Oh I'm gonna be ht up the ground. Tasting fresh, Freshelicious. Zip lock


fresh!


zip lock:


拉连锁



哦,我要保持新鲜感,直截了当。尝点新鲜的,新鲜。斑马的新鲜。



-Loudspeaker



Ladi es


and


gentlemen,


children


of


all


ages.


The


Central


Park


Zoo


proudly


presents...


女士们,先生们,各位小朋友。中央动物园隆重推出„„



-Alex



Show them the cat!, Who's the cat!


给他们看那狮子!谁是狮子?



-Lo udspeaker



...The King of New York city, Alex the Lion...Alex the Lion!

< br>„„纽约市之王,狮子


Alex


„„狮子


Alex




-Marty



It's showtime!


表演开始!



-Marty



Gather around people,big show about to start! Check out the Zebra take, a cannon,


that's right!


gather:


使聚集



cannon:


大炮



大家聚一聚,盛大的表演马上就开始了!看看,这匹斑马在玩大炮,没错!



-Penguin1



Just smile and wave, and wave. Kowalski, target report.


target:


目标



只要微笑,挥手就行了,孩子们 ,微笑,挥手。


Kowalski,


汇报战况。



-Penguin2



We're only 500 feet from the main zoo line.


我 们离公园主干线还有


500


英尺。



-Penguin1



And the bad news?


有什么坏消息吗?



-Penguin2



We've broken our last shovel.


shovel:


铲子



我们的最后一把铲子坏了。



-Penguin1



Right. Rico, you're on lead of patrol. We need shovels and five more popsickle


sticks.


patrol:


巡逻



popsickle stick:


冰棒棍




好 的,


Rico


,你负责巡逻。我们需要铲子,还要五个冰棒棍。



We don't want to rescue another cadet.








rescue:


营救



cadet:


军官



我们可不想再营救一个家伙了。



-Penguin3



And me, Skipper?


我呢


,


船长?



-Penguin1



I want you to look cute and cuddly, private. Today we're gonna blow this dam.


cuddly:


逗人喜爱的



dam:


水坝



我要你装的可爱点,二等兵。今天我们要离开这水坝。



-Marty



Yeah!


You


don't


see


that


on


animal


planet!


Well


show's


over,


falks!,


Thanks


for


coming!


耶!你在动 物世界里可没看过这样的表演吧?表演结束了,伙计们!谢谢光临!



I hope you thought it was fresh!, I'll be here all week.


希望你们觉得这个表演很新鲜,我会整个礼拜都在这儿。



In


fact


I'll


be


here


for


my


whole


life


365


days


a


year,including


Christmas,


Hanaka,


Helloween!

实际上,我一生中每一年


365


天我都在。包括圣诞节,光 明节,万圣节。



Please don't forget to never stay on a pet. And tip your cabman, cause he



s broke.


pet:


宠物



cabman:


出租车司机



请别忘了,别老和宠物待 一起。要给出租车司机小费,他没钱花了。



-Penguin1



You, en Sie English?


你,黑白的家伙,懂英语吗?



-Marty



I sprecken..


我会。



-Penguin1



What continent is this?


continent:




这是什么洲?



-Marty



Manhattan.


曼哈顿。



-Penguin1



Hoover- Damn! We're still in New York. Abort! Dive, dive, dive! Abort




妈的


!


我们还在纽约


Abort


,跳,跳,跳!



-Marty



Hey! You on the docks! Wait a minute! What are you guys doing?


dock:


码头



嘿!传万里赴的家伙!等一下,你们在干什么?



-Penguin3



We're digging to Antarctica.


我们在挖地道去南极洲。



-Marty



Anhootica?


南哪个极?



-Penguin1



Can you keep a secret, my monochromatic friend?


你能不能保守秘密


,


我的斑纹朋友?



Do you ever see any penguins, running free around New York city?


你在纽约见过企鹅大摇大摆地在街上走吗?



-Penguin1



Of course not. We don't belong here, it's just not natural.


当然没有,我们不属于这里,这是不符合自然规律的。



This


is


all


some


kind


of


wackdown


conspiracy.


We're


going


to


the


wide


open


spaces


ofAntarctica. To the wild!


wack:


怪人



conspiracy:


阴谋



这就像是酒后的阴谋。我们正在前往自由的南极洲野生世界。野生世界!


-Marty



The wild? You could actually go there? It sounds great.


野生世界?你们真的可以到那儿去?听起来好棒啊。



-Marty



Hey! Hold up!Where is this place? Tell me where it is!


嘿,等一下,这个地方在哪儿?告诉我在哪儿。



-Penguin1



You didn't see anything. Right?


你什么也没看见。对吗?



-Marty



Yes, sir. Sorry. No, sir.


是的,长官!对不起,没有看见,长官!



-Loudspeaker



For his final appearance of the day. The King of New York city, Alex the Lion!


这是他今天的最后一场演出。 纽约之王,狮子


Alex




-Alex



Thank you! Thank you very much! You guys are 're a great crowd.


谢谢!非常谢谢!你们真棒,非常配合,



Give


yourselves


a


hand.


Thank


you.


Thank


you!


Oh


well,


thank


you!Oh,that



s


too


kind,tookind.


也给自己一些掌声吧。谢谢谢谢!哦,谢谢,噢,你们太友好了,太友好了。



-Melman



Underpants!


underpant:


内裤



啊,内裤!



-Man



Everybody


get


home


,check


out


my


web


-four


hour


Alex


me sleep.


祝大家安全到家,嘿,别忘了查看我的 网络。


Alex24


小时视频,看着我入睡。

< br>


-Gloria



This is the life.


这才是生活。



-Melman



That's the , I'm in heaven.


heaven:


天堂



那就是红斑。哦,我真是在天堂。



-Gloria



Whoo, it's Marty's birthday!


哇噢,


Ma rty


的生日!



-Alex



Open it, just open it!


打开,打开嘛。



-Marty



What is it? What is it?


是什么?是什么?



-Gloria



Come on, open it up!


拜托,打开吧。



-Marty



Yeah! Thermometer! Thanks. I love it Melman, I love it!


thermometer:


温度计



耶!温度计!谢谢。我喜欢它,


Melman

< br>,我喜欢它!



-Melman



Yeah, I wanted to give, you something personal. You know that was my first rectal


thermometer.


rectal:


直肠



是啊,我想给你一件私人的礼物。那是我的第一个直肠温度计。



-Marty



Mother...


天啊。



-Alex

< br>:


Ok



I


ll miss that bad boy.


好吧,我会想念哪个坏孩子的。



-Marty



Get the cake,Melman,come on.


快拿蛋糕来,


M elman


,快。





-All




Happy birthday to you! You live in a zoo. You look like a monkey. And you smell like


one too.




“祝你生日快乐!


你生活在一个动物园里你看上去象个猴儿,而且„„你闻起来 也象个


猴儿。






-Monkey1:I say...


我说„„



-Marty:Aw,Well done, you guys are just embarrassing me! And yourselves!


embarrass:


使窘迫



啊,好现在,你们真让我丢脸,还有你们自己。



-Alex



What are you talking about?We've worked on that whole week.


你这是什么话?我们排练了一整个礼拜呢。



-Gloria



Let's go, let's make a wish ,babycakes.


算了吧,让我们来许个愿,小蛋糕。



-Alex



Come on, What did you wish for?


好了,你许了什么愿?



-Marty



No, can't tell you that.


不行,现在不能告诉你。



-Alex



Come on, tell!


好了,说吧!



-Marty



No sirrey, I'm telling you! It is bad luck! You want some bad luck? I'll blow it out, but


if you wanna be safe...


不行,先生,我说了不行。会带来霉运的,你想要 霉运吗?我会说出来的,但是如果你


们想要安全点的话·


·


·



-Gloria



Ah, Marty would you just tell us? I mean really, What could happen?.


Marty


,你就说吧,好不好?我是说真 的


,


能有什么霉运呢?



-Marty



Okay. I wished I could go To the wild!


wild:


野外的



好吧。我许愿,我可以去野生世界!



-Alex



The wild! Wow!


野生世界!哇噢!



-Marty



I told you it was bad luck!


我就说过,不是什么好事。



-Alex



The wild? Are you nuts? That is, the worst idea I've ever heard.


野生?你疯了?这是我听过的最差的愿望。



-Melman



Sounds amatory.


amatory:


恋爱的



听起来蛮诱人的。



-Marty



The penguins are going, so why can't I?


企鹅们已经在行动了,我为什么不可以?



-Alex



the penguins are psychotic.


psychotic:


精神病的



那些企鹅有神经病,



-Marty



Come on, just imagine going back to nature. Back to your roots, clean air, wide open


spaces!


拜托,想想吧,回到大自然·


·


·回到你的故 乡,清新的空气,广阔的天地。



-Gloria



Well I hear they have wide Open spaces in Connecticut.


我听说在康涅狄格州有一块野生区。



-Marty



Connecticut?


康涅狄格州?



-Melman



Yeah, What you got to do is you gotta go over Grand Central. And then you gotta


take the metro north train. North?


那你的去大中央车站坐车。然后坐地铁北上?



-Marty



So one could take the train?Just hypothetically.


hypothetically:


假设地



可以乘地铁?就假象一下吧。



-Alex



Marty, come on! What would Connecticut have to offer us?

< p>
Marty


,拜托!康涅狄格州能有什么给我们的呢?


-Melman



Lyone disease.


Lyone


关节炎。



-Alex



Thank you, Melman.


谢了,


Melman




-Marty



No, No, really I just wanna...


不,不,其实我只是„„



-Alex



There



s none of this in the wild. this is highly refined food thing that you do not find


in the wild




refine:


使精致


< p>
你肯定不可能在野外找到这个东西。这可是精制的食物,你在野外可是找不到的。

< br>


-Marty



You ever thought it might be more than life at stake, Alex?


stake:


牛排


< /p>


Alex


,你不也曾经期待比牛排更多的食物吗?



-Alex



He didn't mean that , no, no.


他不是说真的,不,不,不。



-Marty



Doesn't it bother you guys that you don't know anything about life outside of the zoo?


你们一点也觉得对外面的世界一无所知很难受吗?



-All



Naa. Nope.


不,不会。



-Alex



Well ,I mean come on,that's just one subject. You have a little smutz, right there in your


mouth.


好了,我意思是,那不过是说说而已。你嘴上沾了点东西。



-Marty



Thanks guys. Thanks for the party. It was great! Really.


谢谢你们,谢谢这个派对非常好!真的。



-Melman



What's eating him?


他在烦恼什么?



-Gloria



Maybe you should talk to him, know,go over and give him a little pep talk.


pep:


使人活跃



也许你应该和他谈谈


,Alex


。过去给他打打气。



-Alex



Hey, I already gave him a snow globe.I can



t top that.


嘿,我已经给了他一个雪晶球了,不能再给了。



-Gloria



Alex.


Alex




-Melman



I Can see where this is going. It is getting late. I guess I'm gonna...


我知道这样下去会怎么样。有点晚了,我想我该·


·


·



-Gloria



Come on, he's your best friend.


拜托,他是你最好的朋友。



-Alex



All right, All right. Okay.


好吧,好吧。



-Gloria



Good night Marty!


晚安,


Marty




-Marty



Good night Gloria.


晚安,


Gloria




-Alex



What a day. I mean it just really,really I mean I tell you, just doesn't get any better than


this, you know.


多么美好的一天啊。我是说真的„„不可能比这样更好了哦,



It just did! Even the star's out. I bet if I could find a star like that in the wild.


看啊!连星星都出来了我敢打赌,在野外找不到象这样的星星。



-Marty



Helicopter .


helicopter:


直升机



是直升机。



-Alex:Marty buddy, listen. Everybody has days when they think the grass might be greener


somewhere else.


buddy:


同伴


< /p>


Marty


兄弟,听我说,每个人都曾经想过也许其它地方更好。



-Marty



Alex, look here. I'm ten years old, my life is half over. And I don't even know if I'm


black with white stripes or white with black stripes.


stripe:


条纹



Alex


,看看我。我已经十岁了,我的生命已经度过了一半。我甚至不清楚 ,我身上是白


底黑条还是黑底白条



-Alex



Marty, I'm thinking of a song.


Marty


,我想起一首歌。



-Marty



Alex please, Not now.


Alex


,拜托,现在不要。



-Alex



Yes, it's a wonderful song., I think you're familiar with it.


familiar:


熟悉的



是的,那是一首好歌,我想你一定很熟悉。



-Marty



Oh no!Oh,no,you don



,no,no I'm not listening.


哦,不!不!你别唱,不,不要。我没在听。





-Alex




Start spreading on new.




“开始新的生活。






-Marty



I don't know you.


我不认识你。





-Alex




I'm leaving today.




“我今天就要离开。






-Marty



He's is that?


这首歌很有趣,是哪首啊?



-Alex



Come on, you know,you know the words. Two little words.


好了,你也知道歌词的。两个字。



-Marty



New York.


纽约。



-All



New York!


纽约!



-Animal



Shut up! Shut up!I am sleeping here! We're not all nocturnal you know!


nocturnal:


夜间活动的



闭嘴!闭嘴!我在这儿睡 觉呢!我们可不是你们想象的那种夜猫子!



-Marty



I



ll knock your turnal right off, pal!


pal:


朋友



我可不会为了你们几个夜猫子马上停止,兄弟!



-Man



Yeah, you and what army, you stripes!


好,就凭你和你的部下,你这个黑白条子!



-Alex



You mess with him, you mess with me, coward!


mess with:


打扰



coward:


胆小鬼



你要是和他过不去,就是和我过不去,懦夫!



-Alex



See? Mr. Grumpy Stripes. We make a great team. Two of us. < /p>


看到了没?脾气暴躁的条子先生。咱们才是一伙的


,


就我们俩。



-Marty



We sure do. No doubt about it!


当然,毫无疑问。



-Alex



What are you gonna do? Just going running off to the wild by yourself?


你想怎么做?你想独自一个人去野生世界?



-Marty



No.


不。



-Alex



Good.


好的。



-Marty



You and me! Let's go.


你和我


!


我们一起走


.


-Alex



What?


什么?



-Marty



The wild! Come on, you and me together! It's a straight shot down, Fifth avenue to


Grand Central.


avenue:


大街




野生世界!来吧,你和我一起!沿着第五大街笔直走,就到了 中央车站。



We'll grab a train,we'll head north! We'll be back by morning, no one will ever know!



grab:


抓住



然后我们就坐上地铁,北上!我们天亮前回来,没人会知道的!



-Alex



You're joking, right?


你是在开玩笑


,


对吧?



-Marty



Yeah! I'm joking, of course, I'm joking! Give me a break! Like we



re going to get a


train.


对!我在开玩笑!当然了,开玩笑!让我休息一 下!好像我们真要去打车似的。



-Alex



Don't do that, you really had me worried there.


不要那样,你真的吓着我了。



-Marty:Oh, I guess I'll hit the sack.


hit the sack:


睡觉



好吧


,


我想我该睡了。



-Alex



Yeah, me too. I'll need the rest of my voice for tomorrow. It's Seniors



s day, you know.


senior:


资格较老的



好的,我也是,我要为明 天的表演保养好嗓子。明天是退伍军人的节,



I have to roar extra loud. Give them a little jolt! You know what I'm talking about?


roar:


咆哮



jolt:


震撼



我要咆哮的很大声呢。给他们震撼一下!你明白吗?



-Marty



Good night, Alea.


晚安,


Alea

< br>。



-Alex



They forgot to turn off the ambience again!


ambience:


气氛



他们又忘记关广播了!



-Marty



Don't worry, that's cool. You know, I got it.


别担心,没什么。让我来。



-Alex



Much better. Come on now baby. My little fillet. My little fillet with a little fat around


the edges, I like that.


fillet:


无骨的鱼或肉排



edge:


边缘




好多了。来吧,亲爱的,我的小牛排。我的小牛排,一圈肥肉 包在外面,我的最爱,



I like a little fat on my steak,my sweet juicy steak .you are a rare delicacy.


steak:


牛排



delicacy:


美味



我喜欢带肥肉的,我可爱的,流 汁的牛排。你真是个美妙的佳肴。



-Melman

< p>


Alex,Alex. Alex! What?you suck your thumb?


suck:


吸吮



thumb:


拇指



Alex



Alex



Alex


!什么?你舔自己的手指头?



-Alex



What is It, Melman?


怎么了,


Melman




-Melman



Okay, Okay. You know about the blood infection,and I have to get up every two


hours.


blood infection:


血液感染




好的,好的。你知道关于血液感染的事,我必须每两个小时起来一次。



Well I got up to pee, and I, looked over in Marty's bed, which I usually don't do, I don'tknow


why, but I did, and this time I looked over...


pee:


小便



look over:


检查



我起来小便,

< br>然后看了一眼马蒂的床,


我一般不那么做,


我也不知道我 为什么会那样做,


但我还是做了,这次我一看„„



-Alex



What Melman, what's going on?


怎么了,


Melman


,发生什么事了?



-Melman



It's Marty. He's gone.



Marty


,他不见了!



-Alex



Gone? What do you mean, gone?


不见了?你说什么啊?不见了?



-Melman



How long has he been working on this? Marty? Marty?


他挖这个挖多久了?


Marty


Marty




-Gloria



He wouldn't fit down there.


他是进不去的。



-Alex



Marty? Marty? Marty?


Marty? Marty? Marty?


-Gloria



This doesn't make any would he go?


make sense:


有意义



这有点解释不通啊,他能去哪儿呢?



-Alex



Connecticut!


康涅狄格州!



-Gloria



He wouldn't.


他不会的。



-Melman



Oh no! What are we gonna do? We gotta, we gotta call somebody!


哦,不!我们准备做什么呢?我们必须,必须报警!



-Alex



Hello? Get me missing animals!, And hurry!


你好?帮我接失踪动物部!快!



We've got a lost Zebra, probably on the way to Connecticut, by now, and we're gonnaneed...


zebra:


斑马



我们有一头斑马失踪了!也许正在去康涅狄格州的路上,我们需要„„



-Man



Hello? Hello?


你好?你好?



-Alex



Wait a second. We can't call the people. They'll be really mad!


等一会,我们不能打电话给人类。他们会很生气的,



They'll get Marty transported for good! You don't bite the hand that feeds you.


他们会将马蒂永久流放!咱们可不能忘恩负义啊。



-Gloria



Hm-hmI know that's right.


对。



-Alex



We gotta go after him.


我们必须去追他。



-Melman



Go after him?


去追他?



-Alex



He's not thinking straight. We gotta stop him from making the biggest mistake of his


life!


他的脑子有点不大正常,我们去阻止他,免得他犯下人生最大的错误。



He's probably out there, lost and cold. Confused. Poor little guy.


confuse:


使困惑



他也许正在外面饥寒交迫,孤独徘徊呢可怜的家伙



-Gloria



Melman, come on!


Melman


来吧。



-Melman



You know, maybe one of us should wait here. in case he comes back.


in case:


以防



也许我们中的一个应该留下来。以防他回来。



-Gloria



Oh No, Not now. This is an intervention Melman, we all gotta go!


intervention:


干涉



哦,不这次不用,我们这是去武 力干涉,


Melman


,我们必须都去



-Alex



What's the fastest way to Grand Central?


哪条路去中央车站最近?



-Melman



You should take Lexington.


你应该走列克星敦路。



-Gloria



Melman!


Melman!


-Melman



Okay. We should take Lexington.


好吧,我们走列克星敦路。



-Alex



What about the park?


公园路呢?



-Melman



No, park goes two ways, you can't time the lights.


不,公园路通向两个地方,你们没法等那些红绿灯。



-Monkey



I heard Tom Wolf is speaking at Linkoln's Center. Well of course we're going, to


throw a poo at him!


poo:


大便



我听说


Tom Wolf


在林肯中心演讲。当然了,我们要去对他扔大便!



-Alex



I


knew


we


should


have


taken


park.


Are


you


sure


this


is


the


fastest


way


to


Grand


Central station?

< p>
我就知道我们应该走公园路。你肯定这是去中央车站最近的路吗?



-Gloria



I don't know, that's what Melman said!


我也不知道,是< /p>


Melman


说的。



-Melman



Hey you guys! That room has little things you can wash up and look! Free mint!


mint:


薄荷糖



喂,你们俩个!那个房间里有 个小东西可以洗手,而且,看!免费薄荷糖!



-Alex



This isn't a feel trip, Melman!This is an urgent mission. to save Marty from throwing,


his life away! Where's the train?


urgent:


紧急的



mission:


任务



这不是体验旅行,


Melman



这是一次紧急任务!



Marty


从他的危险人生中拯救出来!

< p>


地铁在哪里?



-Melman



Ah! Here it comes.


啊!它来了。



-Gloria



What did Marty say to you?I asked you to talk to him!

< p>
Marty


对你说了什么?我让你和他谈谈的!



-Alex



I did! I don't understand!He said: Let's go! And I said: What ?Are you crazy?


我的确这么做了!我不理解,他说,我们 走吧。然后我说,你疯了吗?



And he says: I'm ten years old! And then that he has black and white stripes...and sothere we


sang and ...


然后他说,我已经十岁了!然后他就说什么黑底白条„„然后我们一起唱歌„„



-Horse



What you gotta do is you go straight back down West 42nd. It's now on your left,


after Vander building.


你应该一直退回到西大街


42

< p>
号。就在你左手边范德大厦的后面。



-Marty



Ok.


好的。



-Horse



You hit the Chrysler building,you've gone too far.


你就到了克莱斯勒大厦,你走的太远了。



-Marty



Thanks a lot, officer.


谢谢了,长官



-Horse



Hey! Wait for the light! Freak.


freak:


怪物



嘿!等红绿灯!怪家伙。



-Man1



Yeah, that's right. Zebra., Right in front of me. Can I shoot it? Than I'm gonna need


some back up.


是,对,斑马,就在我的前面。我可以开枪射它吗?



-Man2



Negative.


不可以。那我需要援助。



-Alex



Oh!Xnicks lost again.



!


尼克队 又输了。



-Melman



What are you going to do?


你有什么好办法吗?



-Alex



Did that just say Grand Central station? Or my aunt



s constipation?


那上面写的是“中央大车站”


,还是“我姑妈的便秘”呀?


-Gloria



This is it!


就是这一站。



-Marty



Grand Central station!It's grand and it's central.


中央车站!中央的!车站!



-Alex



Move have an emergency is an emergency situation!


请往两边让一让,情况紧急!不要惊慌!



Hey,hey,just chill out! It's not that big emergency.


chill:


冷静



冷静点!其实不用那么紧张。



-Old woman:Upstairs,downstairs. How do you like that!


楼上,楼下。这样如何!



-Alex



Lady, what is wrong with you? Get a grip on yourselves people!


grip:


掌握



女士,你怎么了?控制一下情绪,人类!



-Old woman:You



re a bad kitty!


真是个坏猫猫。



-Marty



Damn, I missed the express! Looks like I'm gonna have to take the Stanford local.


express:


特快



该死,我错过了特快号!看起来我只好乘斯坦福慢车了



-Alex



I got him!I got him!


我抓住他了!我抓住他了!



-Gloria



He's got him!


他抓住他了!



-Melman



He's got him!He's got him! I got something for you! I'm okay, I'm okay.


他抓住他了!他抓住他了!我给你带了件东西,我很 好,我很好。



-Marty



What are you guys doing here?


你们几个在这儿干什么?



-Alex



Oh, I'm so glad we found you.


终于找到了你。



-Gloria



We were so worrying about you!


我们非常担心你。



-Marty



Don't worry, I'm fine, I'm fine. Look at me, I'm fine.


不要担心,我很好,我很好,看看我,我很好。



-Alex



You're fine? Oh, he's fine! Oh, great. Hey, you hear that, Marty's fine.


很好?哦,他很好!哦,太好了。嘿,你听 见了没,


Marty


很好,



That's


good


to


know.


Cause


I


was


just


wondering...


How


could


you


do


this


to


us,


Marty?Ithought we were your friends!


真是个好消息。因为我正在想·


·


·你怎么 可以这么对待我们?


Marty


?我还以为我们是


朋友!



-Marty



What's a big deal! I was gonna back in the morning!


没什么大不了的!我早晨就回来了!



-Alex



Don't you ever do this again. Do you hear me?


不许再这么做了,你听到了没有?



-Gloria



Do you hear him?


你听到他说的了吗?



-Melman



Guys, we're running out of time!


run out of:


用完



兄弟们,我们时间不够了!



-Gloria



Oh Melman, you broke their clock?


哦,


Melman


,你把钟弄坏了?



-Alex



Do this again?Don



t ever ever do this again!


再做一次?你绝对绝对不许再这么干了!



-Gloria



Come here!


到这儿来!



-Penguin1



We've been ratted out, boys. Cute and cuddly and cuddly.


rat out:


丢面子离开




我们被告发了,兄弟们。装的可爱点,兄弟们,尽量可爱点。



-Monkey



If you have any poo, fling it now!


fling:




你要是有便便的话,现在快扔!



-Marty



It's the men.


是人类。



-Marty



Good evening, officers!


早上好,长官们。



-Alex



No, no, you don't talk now, okay?


不,不,你现在不要说话,好吗?



You're not so good with the putting the words, together and their coming out good thing. You


can thss! Hey! How you're doing?


你不擅长言辞,我来。你不要说话。嘿!你好吗?



Yeah!


You


know


what,


everything's


cool,we


just


have


a


little


situation


here.


Little


internal


situation. Actually, my friend just went a little crazy.


internal:


内部的




这 里没什么,只是有一点点小状况而已。内部的小状况,我的朋友有点不大正常,



It happens to city gets to us all. just went a little cuckoo in the head.


cuckoo:


布谷鸟


< p>
每个人都有可能会这样的,这个城市一样地影响我们。大脑里有点不正常。



-Marty



Hey! Don't be calling me cuckoo in the head!


嘿!不要说我不正常!



-Alex



Just shush!I will handle this!


嘘!我来处理!



-Old woman:I got him!


我抓住她了!



-Alex



Would you get a guy a break? We're just gonna take my little friend to your home and


forget this ever happened. All right?


你们能不能网开一面?我们只 不过想把朋友带回家,就当没发生过一样好吗?



No harm no foul. Oh, no, no, no. Hey, it's cool!It's me, Alex. Lion from the Zoo.


没有伤害,就不算犯规。哦,别,别,别,嘿,很酷啊!是我,


Alex

< p>
,动物园的狮子。



What's the matter with them? Wow! I feel really really weird. Hey! I love you guys. I loveyou


so much.


weird:


怪诞的



他们怎么了?哇!我感觉非常非常怪。嘿!我爱你们。我很爱你们。


-Repoter



Last night event at Central Grand


station was an example of animal rights


have


been shouting for years.


昨天晚 上,在中央车站是一个几年来最好的,动物争取人权的例子。



The


animals


clearly


don't


belong


in


captivity.


Now


they're


to


be



sent


back


to


their


naturalhabitat, where they will live their lives in the freedom they used to freely desire.


captivity:


拘禁



habitat:


栖息地




freedom:


自由


< p>
很显然,动物们不应该被囚禁起来现在,他们将会被送回大自然那里,有他们所向往的


自由。



-Alex



Hey, little help.


嘿,帮帮我。



-Man



He's awake! He's awake!


他醒了!他醒了!



-Alex



Oh, man! Oh my head! Where? What? I'm in the box! Oh no! No no!Not the box! Oh


no, they can't transfer me! Not me! I can't breathe. I can't breathe.


transfer:


转移




把我 关在箱子里!哦,不,他们不能转移我!我!我不能呼吸了,我不能呼吸了。



Darkness creeping in. Can't breathe.I can't breathe! Walls closing in around me! so alone,so


alone.


creep:


爬行



黑暗爬进来了,无法呼吸,我不 能呼吸了!四周都是墙!如此孤独


,


如此孤独。



-Marty



Alex! Alex are you there?


Alex! Alex!


你在吗?



-Alex



Marty?


Marty?


-Marty



Yeah! Talk to me, buddy!


buddy:


同伴



耶!和我说话啊,兄弟!



-Alex



Marty! You're here!


Marty


!你在这儿!



-Marty



What's going on? Are you okay?


怎么了?你还好吗?



-Alex



This doesn't look good, Marty.


事情不妙,

< br>Marty




-Gloria



Alex? Marty? is That you?


Alex



Marty


?是你们吗?



-Alex



Gloria! You're here too!


Gloria


!你也在!



-Marty



I am loving the sound of your voice!


我爱死你的声音了。



-Gloria



What is going on?


怎么回事?



-Alex



We're rolling in crates.


roll:




crate:


板条箱



我们被关在箱子里了。



-Gloria



Oh, no!


噢,不!



-Melman



Oh, sleeping just knocks me out.


哦,睡觉让我累坏了。



-Gloria



Melman!


Melman!


-Alex



is That Melman?



Melman


吗?



-Gloria



Are you okay?


你还好吗?



-Melman



Yeah, I'm fine. I often doors off while I'm getting a hemorrhoid.


hemorrhoid:


痔疮



是的,我很好,我生痔疮的时候经常把门关上的。



-Alex



Melman, you're not getting a hemorrhoid.


Melman


,你没有生痔疮。



-Melman



Cat skin?


皮肤病?



-Alex



No! No cat skin! It's a transfer! It's a zoo transfer!



!


也不是皮肤病。我们被转移了!动物园迁移!< /p>



-Melman



Zoo


transfer!Oh,


no.


I


can't


be


transferred,


I


have


an


appointment


with


doctor


Goldberg at 5.


appointment:


约会


< /p>


动物园迁移


!


哦,不要。我不要被转移, 我还跟戈德堡医生约了五点看病呢。



-Gloria



Melman..


Melman




-Melman



My prescriptions have to be filled.


prescription:


药方



我必须要拿到我的药方。



-Gloria



Calm down, Melman.


冷静,


Melman

< p>



-Melman



No other zoo can afford my medical care!


其它的动物园是付不起我的医药费的。



-Gloria



Melman!


Melman




-Melman



And I am Not going HMO.


而且我不会做


HMO


的。



-Marty



Easy Melman. It's gotta be okay, we are going to be okayze.


放轻松,


Melman


,会没事,我们会没事的。



-Alex



No Marty, we're not gonna be okayze. Now because of you we're ruined!


不,


Marty


,我们不会没事的。好了,因为你,我们都给毁了!



-Marty



Because of me? I fail to see how this is my fault.


因为我?我怎么看不出来啊。



-Gloria



You're kidding, right Marty?


你开玩笑吧,


Marty




-Alex



You! You kicked off the people! You bit the hand Marty,you bit the hand. I don't know


who I am, I don't know who I am. I gotta go find myself in a wild!


kick off:


踢开




你! 你把人类给耍了!你背叛了他们,


Marty


,你背叛了。我不 知道我是谁,我不知道


我是谁。我要去野生世界找回自我!



-Marty



Hey!I did not ask you to come after me,did I?



!


我又没有让你跟着我。我有吗?



-Melman



He does have a point.


他说的也有道理。



-Alex



What?


什么?



-Melman



I did say we should stay at the zoo, but you guys!


我强调过我们应该待在动物园里。但是你们几个!



-Alex



Melman, just shut it! You're the one that suggested this, whole idea to happen in the


first place.


Melman


,闭嘴。是你首先想起这个主意的 。



-Gloria



Alex, leave Melman out of this please.


leave out:


省去



Alex

< p>
,不要把


Melman


卷进来。

< br>


-Melman



Thank you, Gloria. Besides Alex, it is not my fault that we're transferred!


谢谢你,


Glori a


,另外,


Alex


,我们被转移并不 是我的错!



-Gloria



Melman, shut it. Does anybody feel nauseous?


nauseous:


令人作呕的


< /p>


Melman


闭嘴。有人觉得想恶心吗?



-Melman



I feel nauseous.


我觉得恶心。



-Alex



Melman, you always feel nauseous.


Melman


,你总是觉得恶心。





[SHIP TO KENYA WILDLIFE, PRESERVE AFRICA.]


运往非洲肯尼亚野生动物保护区





-Penguin2



Progress report. It's an older code Skipper, I can't make it out.


code:


密码



进度报告,这是个老式的密码,船长,我无法破译。



-Penguin1



You, higher mammal. Can you read?


mammal:


哺乳动物



你,高等动物。你识字吗?



-Monkey



No, Phil can read though. Phil!


不识,不过


Phil


可以,


Phil


< p>


-Monkey



Ship to Kenya. Wildlife preserve Africa!


运往非洲肯尼亚野生动物保护区!



-Penguin1



Africa. That ain't gonna fly. Rico!


非洲,那就逃不了,


Rico




-Alex



I was the star in the greatest city on earth!


我是地球上最大城市的明星!



-Gl oria



Guys,listen.


伙计们,听着。



-Alex



A King loved by my people!


被人们爱戴的国王。



-Gloria



Let's just be simple!


不要再吵了好不好!



-Alex



And you ruined everything!


ruin:


毁灭



你把所有的事都给毁了!



-Marty



Love? If the people loved you,it's only because they didn't know the real you!


爱?如果人们爱你。那只是因为他们不了解真正的你!



-Gloria



Don't make me come up there, I'd get the whoop on both of you!


whoop:


大喊



不要逼我上来,不然我会给你们两个好看!



-Alex



I thought I knew the real you!


我本以为我真的了解你!



-Gloria



Let's talk about this calm!


冷静点好不好!



-Alex



You black- and-white stripes,they cancel each other out,you



re nothing!


你这黑白条家伙,黑白相互抵消,你什么也不是!



-Melman



Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! Stop it!


停!停!停!停!停!



-Gloria



Hey !You are not helping the situation.


嘿!你们可是一点都没帮上忙。



-Penguin1



Status.


status:


情况



状态。



-Penguin2



This time, Skipper I don't know the codes!


这次,船长,我不知道密码。



-Penguin1



Don't give me excuses! Give me results! Navigation! All right, let me


shut him up!


excuse:


理由



navigation:


导航



不要给我借口,给我结果!导航!好吧,让我想想,让他闭嘴。



-Penguin2



I did it!


我成功了!



-Penguin1



Let's get this tin can turn around!


tin:


罐头盒



让我们把这个大铁罐转个弯



-Alex



Guys?Oh,no, Gloria! Melman! Marty!


兄弟们?哦,不,


Gloria! Melman! Marty!


-Marty



Alex!


Alex!


-Alex



Marty?


Marty?


-Marty



Alex!


Alex!


-Alex



Marty! No! Wait! Come back, Marty! Don't go.


Marty !


不!等等!回来,


Marty


!不要 走!



-Alex



Marty?


Melman?


Gloria?


Marty!


Melman!


Gloria!


Marty!


Melman!


Gloria!


Hey


anyone! Hello? Marty, Melman, Gloria...


Marty! Melman! Gloria! Marty! Melman! Gloria! Marty! Melman! Glor ia!


嘿,各位!


Hello




Marty



Me lman



Gloria


„„



-Melman



Hey! Help! Get me out of this thing, somebody! Hello? Get me out of this thing


right now! Hello? Somebody?


喂!救命!把我放出去!来人!

< br>Hello


!把我放出去!


Hello

< br>?有人吗?



-Alex



Melman!


Melman!


-Melman



Alex? is that you?


Alex


?是你吗?



-Alex



Melman, I got you! Hang on, hang on, I got you. Melman! I got you, buddy! Wait a


second. Wait right there.


hang on:


等一下



Melman


,我来了!等等,等等,我来了!


Melman


!我来 救你,兄弟!等一下,等着别




-Melman



Aha! Alex, What are you doing?


啊哈!


Alex


,你想干什么?



-Alex



Getting you out of the box!


把你从箱子里弄出来!



-Alex



Relax


别紧张,放松。



-Melman



Alex?


Alex




-Alex



Giraffe quarterback!


长颈鹿,四分卫!



-Melman



Wait! Wait! Come on! Wait!


等等!等等!别这样!等等!



-Alex



Here comes Alex!


Alex


来啦!



-Alex:Hold still!


站住!等等!



-Melman



Wait! Wait! Wait!


等等!等等!



-Alex



Hold still!


站住!



-Melman



No! Come on! Come on!


不!来了!来了!



-Alex



Here I come!


我来了!



-Melman



Look! Look! Look, look! It's Gloria! It's Gloria! Oh hey, it is Gloria.


看!看!看,看!是


Gloria


,是


Gloria


!哦, 嘿,真的是


Gloria




-Alex



Gloria! Gloria!


Gloria



Gl oria




-Gloria



All righty boys, fun is over.


好了,孩子们,游戏结束了。



-Alex



Gloria!


Gloria




-Gloria



Alex!


Alex!


-Gloria



Marty?


Marty




-Alex



Marty!


Marty




-Marty



You know, I don't really have anything on me right now. I'll have to get you later. To


you too!


我现在身上什么也没带。不过,我以后会给你们的。也祝你们!



-Alex



Marty! Marty!


Marty! Marty!


-Marty



Alex!


Alex




-Alex



Marty!


Marty




-Marty



Alex!


Alex!


-Alex



Marty!


Marty




-Marty



Alex




Alex




-Alex



Marty!


Marty




-Marty



Alex




Alex




-Alex



Marty!, Oh shoot, We were a nice team. Marty! I'm gonna kill you!


Marty


,我们是个不错的团队。


Marty


,我要杀了你!



-Marty




Hey! Hold on! Hold on!


嘿!等等!等等!



-Gloria



Look at us! We're all here together safe and sound.


safe and sound:


平安无事



看看咱们!我们安然无恙的又聚在一起了。



-Melman



Yeah, here we are. Where exactly is here?


是的,这儿到底是什么地方?



-Melman



San Diego.


圣地亚哥。



-Gloria



San Diego?


圣地亚哥?



-Melman



White


sandy


beaches,


cleverly


simulated


natural


environment,


wide


open


enclosures, I'm telling,


simulate:


模仿



enclosure:


圈占




白色沙滩,乱真的自然环境,圈栏大面积开放,我跟你们说,



you this could be the San Diego zoo. Complete with fake



! That looks real.


fake:


假的



这可能是圣地亚哥动物园。由假 岩石堆积而成,噢!这块好象是真的。



-Alex



San Diego? What could be worse than San Diego?


圣地亚哥?还有比圣地亚哥更糟的吗?



-Melman



I don't know, this place is crack ,I like it! Oh, I could hang here, I could hang here.


crack:


破裂



我不知道,这儿是最好的,我喜 欢这里!哦,我就待这儿,我就待这儿



-Alex



I'm gonna kill you, Marty!


我要杀了你,


Marty




-Marty



Take it easy! Take it easy!


冷静,冷静!



-Alex



And then string you!


string:




然后用棍把你串起来。



-Marty



Calm down!


冷静!



-Alex



Then take you up and clone you!And kill all your clones!


然后再把你拿来克隆,再把所有的克隆都杀了!



-Marty



Can We take a time out?


我们能不能休战啊?



-Alex



And then, I'll never talk to you again.


我再也不要和你说话了。



-Gloria



Stop it! Look, We're just gonna find the people,get checked in and have this mess


straighten out!


mess:


杂乱


< br>停!听着,我们这就去找人类。报个到,然后把这个乱摊子结束掉!



-Alex



Oh great, this is just great. San Diego. How I have to compete with a smug


little grin!


smug:


自满的




哦,好极了,这一切真是太好了,圣地亚哥。我得去和杀人鲸 竞争,那些自鸣得意的家


伙?


I


can't


top


that.


Can't


top


it!


I'm


ruined!


I'm


gone!I'm


out


of


the


business!


It's


your


fault,Marty! You've ruined me!


grin:


咧嘴笑



我比不过他们,比不过他们!我被毁了!我完蛋了!我的事业给毁了!都是你的错,

Marty


!你把我给毁了!



-Marty



Come on, Alex. Do you honestly think I intended all of this to happen?


好了,


Alex


,你真的那么认为„这一切都是我是故意的吗?



You want me to say that I'm sorry? Is that what you want? Okay, I'm...


你要我说声



对不起



吗?这就是你想要的?好吧,我„„



-Alex



Shush...


嘘„„



-Marty



He just shushed me!


他嘘我!



-Gloria



Marty look, he's gotta be just a little bit more...


Marty


,他只不过需要„„



-Alex



Shush!!


嘘!



-Gloria



Don't you shush me!


不要嘘我!



-Alex



Do you hear that?Don't you hear that?


你听到了吗?你有没有听到?



-Melman



it now!


我现在听到了!



-Gloria



When there's music, there's people.


哪里有音乐


,


哪里就有人类。



-Alex




right to the hip-hop show.A sidewalk will be nice.


我们这是去参加一个嘻哈派对,要有人行道就好了。



-Gloria



Hat a dump!


dump:


脏地方



耶,这是什么鬼地方!



-Melmen



We shall call it the San Dilemo zoo!


我们应该叫这里圣地残哥动物园。



-Alex




they tell you hey! We gotta his great open plan thing. Let me animals run wild!Next


thing you notice,lose in your hair nd everybody's hugging everybody.


首先,告诉你,我 们真有幸参加这个盛大的室外活动。让咱们动物也狂野一下!下一步


要注意的是,头发包 起来,大家互相拥抱。



-Marty



This boy has got a gross on it!This way,guys,come on!


gross:


恶心



你还真恶心,这边,兄弟们,来啊。



-Alex



Oh,no!


哦,不!



-Gloria



Okay,


let's


make


a


good


impression


on


the


people.


Smiles


everyone,


let's


get


it


together. Is that the best you can do, Melman?


好了,让我们给人类一个好的印象。大家笑一笑,一起做。

< p>
Melman


,这就是你最灿烂


的笑容吗?



-Melman



Oh, I'm not smiling, it's gas.


哦,我没有在笑,我想放屁。



-Gloira



Okay well great. Let's make gasp look good.


好了,放屁也要放的好看点。



-Gloria



It's not people. It's animals!


不是人类,是动物!


-


-


-


-


-


-


-


-