马达加斯加_英文台词剧本解析
-
看电影学英语
Madagascar
1
《马达加斯加
1
》
-Alex:Surprise!
大惊喜!
-Marty:Alex!
Do
not
interrupt
me
when
I'm
daydreaming!
When
the
Zebra
is
in
the
zone,
leave him alone.
interrupt:
打断
daydream:
做白日梦
zebra:
斑马
Alex!
别在我在做白日梦的时候来打搅我
!
斑马在家,闲人勿扰。
-Alex
:
Come on
,Marty, just wanted to wish you a happy birthday!
come
on
老大,拜托,别这样,我服你了
别这样,
Marty
,我只是想来祝你生日快乐的!
-Marty
:
Hey
man, thanks.
嘿,哥们儿,谢了。
-Alex:Hey,I got something stuck in my
teeth. It's driving me crazy! Can you help me out
here?
Please?
stuck:
被卡住
drive me
crazy:
使我发疯了
嘿,我牙
里塞了点东西,快受不了了。你能不能帮我把它取出来,拜托?
-Marty
:
You came
to the right place, my friend. Doctor Marty D.D.S
is in the house!
D.D.S:
牙科学博士
算你来对地方了
,
我的朋友。
Mar
ty
医生,牙科学博士正巧在家呢!
Please hop on top of my sterilized
examination table, if you may. I don't see
’
s on
the left.
hop on:
跳上
sterilize:
消毒的
如果可以的话,请跳到我消过
毒的检查台,上来。我什么也没看见啊,在左边。
-Alex
:
Oh,sorry.
噢,抱歉。
-Marty
:
Okay, just
don't talk with your mouth full. Right here. What
a hack is this doing in
there?
好,张嘴的时候别说话。找到了。这个东西在里面做什么?
-Alex
:
Happy
birthday!
生日快乐!
-Marty
:
Thanks
man. It was behind the tooth! You're all right.
谢谢,哥们儿,原来它在牙齿后面啊,你没事了。
-Alex
:
It's hardly
on a shelf , check it out. Look at that, look at
that. Look at that, it's
snowing.
这个还没有上市呢,这个,看看。看看那儿,看看那儿,看见没,在下雪哟。
Ten years old, ha!, A decade! Double
digits. A big 10. You don't like it?
decade:
十年
十岁啦,哈!
,十年!两位数,非同寻常的十岁!你不喜欢它吗?
-Marty
:
No,
no. It's great!
不,不是,礼物很棒!
-Alex
:
You hate
it. I should have gotten you the Alex alarm clock.
That's the one, that's the big
seller.
alarm clock:
闹钟
<
/p>
你不喜欢它,我应该给你一个
Alex
牌
闹钟的。那个最合适,是畅销货。
-Marty
:
No, no.
the present is great, really. It's just that
another year's come and gone, and I'm
still doing the same old thing.
不,不,这个礼物很好,真的。只是因为又过了一年,而我还是老样子。
Stand over here, over there. Eat some
grass. Walk back over here.
这里站站,那里站站,吃吃草,然后走回去。
-Alex
:
I see your
problem.
我明白了。
-Marty
:
Maybe I
should go to law school.
也许我应该读法律去。
-Alex
:
You just
need to break out of that boring routine.
routine:
惯例
你只是需要从哪乏味的日常生活中解脱。
-Marty
:
How?
怎么做?
-Alex:Rock
the old that,get out there, who knows what you're
gonna do! Make it up as you go
along!Add limb, improvise, on the fire!
limb:
树枝
improvise:
临时制作
<
/p>
不要老一套。冲破禁锢,谁知道你要做什么!现编现演,加点情趣,来点即兴,来段辣
p>
舞!
-Marty
:
Really
?
真的吗?
-Alex
:
You know,
make it fresh!
你知道,保持新鲜感!
-Marty
:
Fresh?
Okay. I could do fresh.
新鲜?好吧。我也可以做些新鲜事。
-Alex
:
Works for
me.
对我很管用哦。
[CENTRAL PARK ZOO]
中央动物园
-Alex
:
Here come
the people, , I love the people! It's fun people
fun time! Let's go
Gloria!, Up and down
and open!
Marty
,参观的人来了,哦,我爱人
群!是娱乐者的娱乐时间了。快点,
Gloria
,上,下,<
/p>
张嘴!
-Gloria
:
What day
is it?
今天星期几?
-Alex
:
It's
Friday! Field trip day.
星期五
!
郊游日。
-Gloria
:
Yes, it's
future day,let'sget up and go! Ten more minutes.
是的,有意义的一天,让我们行动起来!再多睡十分钟。
-Alex
:
Come on,
Melman,Melman, Melman! Wake up! Rise and shine!
It's another fabulous
morning, in the
Big Apple! Let's go!
fabulous:
极为美好的
big apple:
【指纽约市】
快点,
!
Melman
,
Melma
n
,
Melman
!醒醒,太阳晒屁股
啦!又一个美好的纽约清晨,
快起来!
-Melman
:
Not for
me. I'm going in sick.
我可不觉得,我病了。
-Alex
:
What?
什么?
-Melman
:
I found
another brown spot, on my shoulder. Right here!
See? right there!You See?
spot:
斑点
shoulder:
肩膀
我在肩膀上又发现了一块褐斑,
就在这儿。看到了吗?就是这儿
,
看到了吗?
< br>
-Alex
:
Melman,
you know it's all in your head.
Melman<
/p>
,你知道这都是你的幻觉。
-Monkey
:
Phil.
Wake up, you funky monkey.
funky:
有臭味的
Phil
,醒醒,你这臭猴子。
-Marty
:
Oh I'm
gonna be ht up the ground. Tasting fresh,
Freshelicious. Zip lock
fresh!
zip lock:
拉连锁
哦,我要保持新鲜感,直截了当。尝点新鲜的,新鲜。斑马的新鲜。
-Loudspeaker
:
Ladi
es
and
gentlemen,
children
of
all
ages.
The
Central
Park
Zoo
proudly
presents...
女士们,先生们,各位小朋友。中央动物园隆重推出„„
-Alex
:
Show them
the cat!, Who's the cat!
给他们看那狮子!谁是狮子?
-Lo
udspeaker
:
...The King of New
York city, Alex the Lion...Alex the Lion!
< br>„„纽约市之王,狮子
Alex
„„狮子
Alex
。
-Marty
:
It's
showtime!
表演开始!
-Marty
:
Gather
around people,big show about to start! Check out
the Zebra take, a cannon,
that's right!
gather:
使聚集
cannon:
大炮
大家聚一聚,盛大的表演马上就开始了!看看,这匹斑马在玩大炮,没错!
-Penguin1
:
Just
smile and wave, and wave. Kowalski, target
report.
target:
目标
只要微笑,挥手就行了,孩子们
,微笑,挥手。
Kowalski,
汇报战况。
-Penguin2
:
We're
only 500 feet from the main zoo line.
我
们离公园主干线还有
500
英尺。
-Penguin1
:
And the
bad news?
有什么坏消息吗?
-Penguin2
:
We've
broken our last shovel.
shovel:
铲子
我们的最后一把铲子坏了。
-Penguin1
:
Right.
Rico, you're on lead of patrol. We need shovels
and five more popsickle
sticks.
patrol:
巡逻
popsickle stick:
冰棒棍
好
的,
Rico
,你负责巡逻。我们需要铲子,还要五个冰棒棍。
We don't want to rescue
another cadet.
rescue:
营救
cadet:
军官
我们可不想再营救一个家伙了。
-Penguin3
:
And me,
Skipper?
我呢
,
船长?
-Penguin1
:
I want
you to look cute and cuddly, private. Today we're
gonna blow this dam.
cuddly:
逗人喜爱的
dam:
水坝
我要你装的可爱点,二等兵。今天我们要离开这水坝。
-Marty
:
Yeah!
You
don't
see
that
on
animal
planet!
Well
show's
over,
falks!,
Thanks
for
coming!
耶!你在动
物世界里可没看过这样的表演吧?表演结束了,伙计们!谢谢光临!
I hope you thought it was fresh!, I'll
be here all week.
希望你们觉得这个表演很新鲜,我会整个礼拜都在这儿。
In
fact
I'll
be
here
for
my
whole
life
365
days
a
year,including
Christmas,
Hanaka,
Helloween!
实际上,我一生中每一年
365
天我都在。包括圣诞节,光
明节,万圣节。
Please don't forget
to never stay on a pet. And tip your cabman, cause
he
’
s broke.
pet:
宠物
cabman:
出租车司机
请别忘了,别老和宠物待
一起。要给出租车司机小费,他没钱花了。
-Penguin1
:
You, en
Sie English?
你,黑白的家伙,懂英语吗?
-Marty
:
I
sprecken..
我会。
-Penguin1
:
What
continent is this?
continent:
洲
这是什么洲?
-Marty
:
Manhattan.
曼哈顿。
-Penguin1
:
Hoover-
Damn! We're still in New York. Abort! Dive, dive,
dive! Abort
!
妈的
p>
!
我们还在纽约
Abort
,跳,跳,跳!
-Marty
:
Hey! You
on the docks! Wait a minute! What are you guys
doing?
dock:
码头
嘿!传万里赴的家伙!等一下,你们在干什么?
-Penguin3
:
We're
digging to Antarctica.
我们在挖地道去南极洲。
-Marty
:
Anhootica?
南哪个极?
-Penguin1
:
Can you
keep a secret, my monochromatic friend?
你能不能保守秘密
,
我的斑纹朋友?
Do you ever see any penguins, running
free around New York city?
你在纽约见过企鹅大摇大摆地在街上走吗?
-Penguin1
:
Of
course not. We don't belong here, it's just not
natural.
当然没有,我们不属于这里,这是不符合自然规律的。
This
is
all
some
kind
of
wackdown
conspiracy.
We're
going
to
the
wide
open
spaces
ofAntarctica. To the
wild!
wack:
怪人
conspiracy:
阴谋
p>
这就像是酒后的阴谋。我们正在前往自由的南极洲野生世界。野生世界!
-Marty
:
The
wild? You could actually go there? It sounds
great.
野生世界?你们真的可以到那儿去?听起来好棒啊。
-Marty
:
Hey! Hold
up!Where is this place? Tell me where it is!
嘿,等一下,这个地方在哪儿?告诉我在哪儿。
-Penguin1
:
You
didn't see anything. Right?
你什么也没看见。对吗?
-Marty
:
Yes, sir.
Sorry. No, sir.
是的,长官!对不起,没有看见,长官!
-Loudspeaker
:
For
his final appearance of the day. The King of New
York city, Alex the Lion!
这是他今天的最后一场演出。
纽约之王,狮子
Alex
。
-Alex
:
Thank you!
Thank you very much! You guys are 're a great
crowd.
谢谢!非常谢谢!你们真棒,非常配合,
Give
yourselves
a
hand.
Thank
you.
Thank
you!
Oh
well,
thank
you!Oh,that
’
s
too
kind,tookind.
也给自己一些掌声吧。谢谢谢谢!哦,谢谢,噢,你们太友好了,太友好了。
-Melman
:
Underpants!
underpant:
内裤
啊,内裤!
-Man
:
Everybody
get
home
,check
out
my
web
-four
hour
Alex
me sleep.
祝大家安全到家,嘿,别忘了查看我的
网络。
Alex24
小时视频,看着我入睡。
< br>
-Gloria
:
This
is the life.
这才是生活。
-Melman
:
That's
the , I'm in heaven.
heaven:
天堂
那就是红斑。哦,我真是在天堂。
-Gloria
:
Whoo,
it's Marty's birthday!
哇噢,
Ma
rty
的生日!
-Alex
:
Open it,
just open it!
打开,打开嘛。
-Marty
:
What is
it? What is it?
是什么?是什么?
-Gloria
:
Come on,
open it up!
拜托,打开吧。
-Marty
:
Yeah!
Thermometer! Thanks. I love it Melman, I love it!
thermometer:
温度计
耶!温度计!谢谢。我喜欢它,
Melman
< br>,我喜欢它!
-Melman
:
Yeah, I
wanted to give, you something personal. You know
that was my first rectal
thermometer.
rectal:
直肠
是啊,我想给你一件私人的礼物。那是我的第一个直肠温度计。
-Marty
:
Mother...
天啊。
-Alex
< br>:
Ok
,
I
’
ll miss that bad boy.
好吧,我会想念哪个坏孩子的。
-Marty
:
Get the
cake,Melman,come on.
快拿蛋糕来,
M
elman
,快。
-All
:
”
Happy birthday to you! You live in a
zoo. You look like a monkey. And you smell like
one too.
”
“祝你生日快乐!
你生活在一个动物园里你看上去象个猴儿,而且„„你闻起来
也象个
猴儿。
”
-Monkey1:I
say...
我说„„
-Marty:Aw,Well done, you guys are just
embarrassing me! And yourselves!
embarrass:
使窘迫
啊,好现在,你们真让我丢脸,还有你们自己。
-Alex
:
What are
you talking about?We've worked on that whole week.
你这是什么话?我们排练了一整个礼拜呢。
-Gloria
:
Let's go,
let's make a wish ,babycakes.
算了吧,让我们来许个愿,小蛋糕。
-Alex
:
Come on,
What did you wish for?
好了,你许了什么愿?
-Marty
:
No, can't
tell you that.
不行,现在不能告诉你。
-Alex
:
Come on,
tell!
好了,说吧!
-Marty
:
No sirrey,
I'm telling you! It is bad luck! You want some bad
luck? I'll blow it out, but
if you
wanna be safe...
不行,先生,我说了不行。会带来霉运的,你想要
霉运吗?我会说出来的,但是如果你
们想要安全点的话·
·
p>
·
-Gloria
:
Ah, Marty
would you just tell us? I mean really, What could
happen?.
Marty
,你就说吧,好不好?我是说真
的
,
能有什么霉运呢?
-Marty
:
Okay. I
wished I could go To the wild!
wild:
野外的
好吧。我许愿,我可以去野生世界!
-Alex
:
The wild!
Wow!
野生世界!哇噢!
-Marty
:
I told you
it was bad luck!
我就说过,不是什么好事。
-Alex
:
The wild?
Are you nuts? That is, the worst idea I've ever
heard.
野生?你疯了?这是我听过的最差的愿望。
-Melman
:
Sounds
amatory.
amatory:
恋爱的
听起来蛮诱人的。
-Marty
:
The
penguins are going, so why can't I?
企鹅们已经在行动了,我为什么不可以?
-Alex
:
the
penguins are psychotic.
psychotic:
精神病的
那些企鹅有神经病,
-Marty
:
Come on,
just imagine going back to nature. Back to your
roots, clean air, wide open
spaces!
拜托,想想吧,回到大自然·
·
·回到你的故
乡,清新的空气,广阔的天地。
-Gloria
:
Well I
hear they have wide Open spaces in Connecticut.
我听说在康涅狄格州有一块野生区。
-Marty
:
Connecticut?
康涅狄格州?
-Melman
:
Yeah,
What you got to do is you gotta go over Grand
Central. And then you gotta
take the
metro north train. North?
那你的去大中央车站坐车。然后坐地铁北上?
-Marty
:
So one
could take the train?Just hypothetically.
hypothetically:
假设地
可以乘地铁?就假象一下吧。
-Alex
:
Marty, come
on! What would Connecticut have to offer us?
Marty
,拜托!康涅狄格州能有什么给我们的呢?
-Melman
:
Lyone
disease.
Lyone
关节炎。
-Alex
:
Thank you,
Melman.
谢了,
Melman
。
-Marty
:
No, No,
really I just wanna...
不,不,其实我只是„„
-Alex
:
There
’
s none of this in the wild. this is highly
refined food thing that you do not find
in the wild
。
refine:
使精致
你肯定不可能在野外找到这个东西。这可是精制的食物,你在野外可是找不到的。
< br>
-Marty
:
You
ever thought it might be more than life at stake,
Alex?
stake:
牛排
<
/p>
Alex
,你不也曾经期待比牛排更多的食物吗?
-Alex
:
He
didn't mean that , no, no.
他不是说真的,不,不,不。
-Marty
:
Doesn't it
bother you guys that you don't know anything about
life outside of the zoo?
你们一点也觉得对外面的世界一无所知很难受吗?
-All
:
Naa. Nope.
不,不会。
-Alex
:
Well ,I
mean come on,that's just one subject. You have a
little smutz, right there in your
mouth.
好了,我意思是,那不过是说说而已。你嘴上沾了点东西。
-Marty
:
Thanks
guys. Thanks for the party. It was great! Really.
谢谢你们,谢谢这个派对非常好!真的。
-Melman
:
What's
eating him?
他在烦恼什么?
-Gloria
:
Maybe you
should talk to him, know,go over and give him a
little pep talk.
pep:
使人活跃
也许你应该和他谈谈
,Alex
。过去给他打打气。
-Alex
:
Hey, I
already gave him a snow globe.I
can
’
t top that.
嘿,我已经给了他一个雪晶球了,不能再给了。
-Gloria
:
Alex.
Alex
。
-Melman
:
I Can see
where this is going. It is getting late. I guess
I'm gonna...
我知道这样下去会怎么样。有点晚了,我想我该·
·
·
-Gloria
:
Come on,
he's your best friend.
拜托,他是你最好的朋友。
-Alex
:
All right,
All right. Okay.
好吧,好吧。
-Gloria
:
Good
night Marty!
晚安,
Marty
!
-Marty
:
Good night
Gloria.
晚安,
Gloria
。
-Alex
:
What a day.
I mean it just really,really I mean I tell you,
just doesn't get any better than
this,
you know.
多么美好的一天啊。我是说真的„„不可能比这样更好了哦,
It just did! Even the star's out. I bet
if I could find a star like that in the wild.
看啊!连星星都出来了我敢打赌,在野外找不到象这样的星星。
-Marty
:
Helicopter
.
helicopter:
直升机
是直升机。
-Alex:Marty
buddy, listen. Everybody has days when they think
the grass might be greener
somewhere
else.
buddy:
同伴
<
/p>
Marty
兄弟,听我说,每个人都曾经想过也许其它地方更好。
-Marty
:
Alex, look
here. I'm ten years old, my life is half over. And
I don't even know if I'm
black with
white stripes or white with black stripes.
stripe:
条纹
Alex
,看看我。我已经十岁了,我的生命已经度过了一半。我甚至不清楚
,我身上是白
底黑条还是黑底白条
-Alex
:
Marty, I'm
thinking of a song.
Marty
,我想起一首歌。
-Marty
:
Alex
please, Not now.
Alex
,拜托,现在不要。
-Alex
:
Yes, it's a
wonderful song., I think you're familiar with it.
familiar:
熟悉的
是的,那是一首好歌,我想你一定很熟悉。
-Marty
:
Oh
no!Oh,no,you don
’
,no,no I'm
not listening.
哦,不!不!你别唱,不,不要。我没在听。
-Alex
:
”
Start spreading on new.
“
“开始新的生活。
”
-Marty
:
I don't
know you.
我不认识你。
-Alex
:
”
I'm leaving
today.
”
“我今天就要离开。
”
-Marty
:
He's is
that?
这首歌很有趣,是哪首啊?
-Alex
:
Come on,
you know,you know the words. Two little words.
好了,你也知道歌词的。两个字。
-Marty
:
New York.
纽约。
-All
:
New York!
纽约!
-Animal
:
Shut up!
Shut up!I am sleeping here! We're not all
nocturnal you know!
nocturnal:
夜间活动的
闭嘴!闭嘴!我在这儿睡
觉呢!我们可不是你们想象的那种夜猫子!
-Marty
p>
:
I
’
ll
knock your turnal right off, pal!
pal:
朋友
我可不会为了你们几个夜猫子马上停止,兄弟!
-Man
:
Yeah, you
and what army, you stripes!
好,就凭你和你的部下,你这个黑白条子!
-Alex
:
You mess
with him, you mess with me, coward!
mess with:
打扰
coward:
胆小鬼
你要是和他过不去,就是和我过不去,懦夫!
-Alex
:
See? Mr.
Grumpy Stripes. We make a great team. Two of us. <
/p>
看到了没?脾气暴躁的条子先生。咱们才是一伙的
,
就我们俩。
-Marty
:
We sure
do. No doubt about it!
当然,毫无疑问。
-Alex
:
What are
you gonna do? Just going running off to the wild
by yourself?
你想怎么做?你想独自一个人去野生世界?
-Marty
:
No.
不。
-Alex
:
Good.
好的。
-Marty
:
You and
me! Let's go.
你和我
!
我们一起走
.
-Alex
:
What?
什么?
-Marty
:
The wild!
Come on, you and me together! It's a straight shot
down, Fifth avenue to
Grand Central.
avenue:
大街
野生世界!来吧,你和我一起!沿着第五大街笔直走,就到了
中央车站。
We'll grab a
train,we'll head north! We'll be back by morning,
no one will ever know!
grab:
抓住
然后我们就坐上地铁,北上!我们天亮前回来,没人会知道的!
-Alex
:
You're
joking, right?
你是在开玩笑
,
对吧?
-Marty
:
Yeah! I'm
joking, of course, I'm joking! Give me a break!
Like we
’
re going to get a
train.
对!我在开玩笑!当然了,开玩笑!让我休息一
下!好像我们真要去打车似的。
-Alex
:
Don't do
that, you really had me worried there.
不要那样,你真的吓着我了。
-Marty:Oh, I guess I'll hit the sack.
hit the sack:
睡觉
好吧
,
我想我该睡了。
-Alex
:
Yeah,
me too. I'll need the rest of my voice for
tomorrow. It's Seniors
’
s
day, you know.
senior:
资格较老的
好的,我也是,我要为明
天的表演保养好嗓子。明天是退伍军人的节,
I have
to roar extra loud. Give them a little jolt! You
know what I'm talking about?
roar:
咆哮
jolt:
震撼
我要咆哮的很大声呢。给他们震撼一下!你明白吗?
-Marty
:
Good
night, Alea.
晚安,
Alea
< br>。
-Alex
:
They forgot
to turn off the ambience again!
ambience:
气氛
他们又忘记关广播了!
-Marty
:
Don't
worry, that's cool. You know, I got it.
别担心,没什么。让我来。
-Alex
:
Much
better. Come on now baby. My little fillet. My
little fillet with a little fat around
the edges, I like that.
fillet:
无骨的鱼或肉排
edge:
边缘
好多了。来吧,亲爱的,我的小牛排。我的小牛排,一圈肥肉
包在外面,我的最爱,
I like a little
fat on my steak,my sweet juicy steak .you are a
rare delicacy.
steak:
牛排
delicacy:
美味
我喜欢带肥肉的,我可爱的,流
汁的牛排。你真是个美妙的佳肴。
-Melman
:
Alex,Alex. Alex! What?you suck
your thumb?
suck:
吸吮
thumb:
拇指
Alex
,
Alex
,
Alex
!什么?你舔自己的手指头?
-Alex
:
What is It,
Melman?
怎么了,
Melman
?
-Melman
:
Okay,
Okay. You know about the blood infection,and I
have to get up every two
hours.
blood infection:
血液感染
好的,好的。你知道关于血液感染的事,我必须每两个小时起来一次。
Well I got up to pee, and I, looked
over in Marty's bed, which I usually don't do, I
don'tknow
why, but I did, and this time
I looked over...
pee:
小便
look over:
检查
我起来小便,
< br>然后看了一眼马蒂的床,
我一般不那么做,
我也不知道我
为什么会那样做,
但我还是做了,这次我一看„„
-Alex
:
What
Melman, what's going on?
怎么了,
Melman
,发生什么事了?
-Melman
:
It's
Marty. He's gone.
是
Marty
,他不见了!
-Alex
:
Gone? What
do you mean, gone?
不见了?你说什么啊?不见了?
-Melman
:
How long
has he been working on this? Marty? Marty?
他挖这个挖多久了?
Marty
?
Marty
?
-Gloria
:
He
wouldn't fit down there.
他是进不去的。
-Alex
:
Marty?
Marty? Marty?
Marty? Marty? Marty?
-Gloria
:
This
doesn't make any would he go?
make
sense:
有意义
这有点解释不通啊,他能去哪儿呢?
-Alex
:
Connecticut!
康涅狄格州!
-Gloria
:
He
wouldn't.
他不会的。
-Melman
:
Oh no!
What are we gonna do? We gotta, we gotta call
somebody!
哦,不!我们准备做什么呢?我们必须,必须报警!
-Alex
:
Hello? Get
me missing animals!, And hurry!
你好?帮我接失踪动物部!快!
We've got a lost Zebra, probably on the
way to Connecticut, by now, and we're gonnaneed...
zebra:
斑马
我们有一头斑马失踪了!也许正在去康涅狄格州的路上,我们需要„„
-Man
:
Hello?
Hello?
你好?你好?
-Alex
:
Wait a
second. We can't call the people. They'll be
really mad!
等一会,我们不能打电话给人类。他们会很生气的,
They'll get Marty transported for good!
You don't bite the hand that feeds you.
他们会将马蒂永久流放!咱们可不能忘恩负义啊。
-Gloria
:
Hm-hmI
know that's right.
对。
-Alex
:
We gotta go
after him.
我们必须去追他。
-Melman
:
Go after
him?
去追他?
-Alex
:
He's not
thinking straight. We gotta stop him from making
the biggest mistake of his
life!
他的脑子有点不大正常,我们去阻止他,免得他犯下人生最大的错误。
He's probably out there, lost and cold.
Confused. Poor little guy.
confuse:
使困惑
他也许正在外面饥寒交迫,孤独徘徊呢可怜的家伙
-Gloria
:
Melman,
come on!
Melman
来吧。
-Melman
:
You know,
maybe one of us should wait here. in case he comes
back.
in case:
以防
也许我们中的一个应该留下来。以防他回来。
-Gloria
:
Oh No,
Not now. This is an intervention Melman, we all
gotta go!
intervention:
干涉
哦,不这次不用,我们这是去武
力干涉,
Melman
,我们必须都去
-Alex
:
What's the
fastest way to Grand Central?
哪条路去中央车站最近?
-Melman
:
You
should take Lexington.
你应该走列克星敦路。
-Gloria
:
Melman!
Melman!
-Melman
:
Okay. We
should take Lexington.
好吧,我们走列克星敦路。
-Alex
:
What about
the park?
公园路呢?
-Melman
:
No, park
goes two ways, you can't time the lights.
不,公园路通向两个地方,你们没法等那些红绿灯。
-Monkey
:
I heard
Tom Wolf is speaking at Linkoln's Center. Well of
course we're going, to
throw a poo at
him!
poo:
大便
我听说
Tom
Wolf
在林肯中心演讲。当然了,我们要去对他扔大便!
-Alex
:
I
knew
we
should
have
taken
park.
Are
you
sure
this
is
the
fastest
way
to
Grand
Central station?
我就知道我们应该走公园路。你肯定这是去中央车站最近的路吗?
-Gloria
:
I don't
know, that's what Melman said!
我也不知道,是<
/p>
Melman
说的。
-Melman
:
Hey you
guys! That room has little things you can wash up
and look! Free mint!
mint:
薄荷糖
喂,你们俩个!那个房间里有
个小东西可以洗手,而且,看!免费薄荷糖!
-Alex
:
This isn't
a feel trip, Melman!This is an urgent mission. to
save Marty from throwing,
his life
away! Where's the train?
urgent:
紧急的
mission:
任务
这不是体验旅行,
Melman
!
这是一次紧急任务!
把
Marty
从他的危险人生中拯救出来!
,
地铁在哪里?
-Melman
:
Ah! Here
it comes.
啊!它来了。
-Gloria
:
What did
Marty say to you?I asked you to talk to him!
Marty
对你说了什么?我让你和他谈谈的!
-Alex
:
I did! I
don't understand!He said: Let's go! And I said:
What ?Are you crazy?
我的确这么做了!我不理解,他说,我们
走吧。然后我说,你疯了吗?
And he says:
I'm ten years old! And then that he has black and
white stripes...and sothere we
sang and
...
然后他说,我已经十岁了!然后他就说什么黑底白条„„然后我们一起唱歌„„
-Horse
:
What you
gotta do is you go straight back down West 42nd.
It's now on your left,
after Vander
building.
你应该一直退回到西大街
42
号。就在你左手边范德大厦的后面。
-Marty
:
Ok.
好的。
-Horse
:
You hit
the Chrysler building,you've gone too far.
你就到了克莱斯勒大厦,你走的太远了。
-Marty
:
Thanks a
lot, officer.
谢谢了,长官
-Horse
:
Hey! Wait
for the light! Freak.
freak:
怪物
嘿!等红绿灯!怪家伙。
-Man1
:
Yeah,
that's right. Zebra., Right in front of me. Can I
shoot it? Than I'm gonna need
some back
up.
是,对,斑马,就在我的前面。我可以开枪射它吗?
-Man2
:
Negative.
不可以。那我需要援助。
-Alex
:
Oh!Xnicks
lost again.
哦
!
尼克队
又输了。
-Melman
:
What are
you going to do?
你有什么好办法吗?
-Alex
:
Did that
just say Grand Central station? Or my
aunt
’
s constipation?
那上面写的是“中央大车站”
,还是“我姑妈的便秘”呀?
-Gloria
:
This
is it!
就是这一站。
-Marty
:
Grand
Central station!It's grand and it's central.
中央车站!中央的!车站!
-Alex
:
Move have
an emergency is an emergency situation!
请往两边让一让,情况紧急!不要惊慌!
Hey,hey,just chill out! It's not that
big emergency.
chill:
冷静
冷静点!其实不用那么紧张。
-Old woman:Upstairs,downstairs. How do
you like that!
楼上,楼下。这样如何!
-Alex
:
Lady, what
is wrong with you? Get a grip on yourselves
people!
grip:
掌握
女士,你怎么了?控制一下情绪,人类!
-Old woman:You
’
re
a bad kitty!
真是个坏猫猫。
-Marty
:
Damn, I
missed the express! Looks like I'm gonna have to
take the Stanford local.
express:
特快
该死,我错过了特快号!看起来我只好乘斯坦福慢车了
-Alex
:
I got him!I
got him!
我抓住他了!我抓住他了!
-Gloria
:
He's got
him!
他抓住他了!
-Melman
:
He's got
him!He's got him! I got something for you! I'm
okay, I'm okay.
他抓住他了!他抓住他了!我给你带了件东西,我很
好,我很好。
-Marty
:
What are
you guys doing here?
你们几个在这儿干什么?
-Alex
:
Oh, I'm so
glad we found you.
终于找到了你。
-Gloria
:
We were
so worrying about you!
我们非常担心你。
-Marty
:
Don't
worry, I'm fine, I'm fine. Look at me, I'm fine.
不要担心,我很好,我很好,看看我,我很好。
-Alex
:
You're
fine? Oh, he's fine! Oh, great. Hey, you hear
that, Marty's fine.
很好?哦,他很好!哦,太好了。嘿,你听
见了没,
Marty
很好,
That's
good
to
know.
Cause
I
was
just
wondering...
How
could
you
do
this
to
us,
Marty?Ithought we were your friends!
p>
真是个好消息。因为我正在想·
·
·你怎么
可以这么对待我们?
Marty
?我还以为我们是
朋友!
-Marty
:
What's a
big deal! I was gonna back in the morning!
没什么大不了的!我早晨就回来了!
-Alex
:
Don't you
ever do this again. Do you hear me?
不许再这么做了,你听到了没有?
-Gloria
:
Do you
hear him?
你听到他说的了吗?
-Melman
:
Guys,
we're running out of time!
run out of:
用完
兄弟们,我们时间不够了!
-Gloria
:
Oh
Melman, you broke their clock?
哦,
Melman
,你把钟弄坏了?
-Alex
:
Do this
again?Don
’
t ever ever do
this again!
再做一次?你绝对绝对不许再这么干了!
-Gloria
:
Come
here!
到这儿来!
-Penguin1
:
We've
been ratted out, boys. Cute and cuddly and
cuddly.
rat out:
丢面子离开
我们被告发了,兄弟们。装的可爱点,兄弟们,尽量可爱点。
-Monkey
:
If you
have any poo, fling it now!
fling:
抛
你要是有便便的话,现在快扔!
-Marty
:
It's the
men.
是人类。
-Marty
:
Good
evening, officers!
早上好,长官们。
-Alex
:
No, no, you
don't talk now, okay?
不,不,你现在不要说话,好吗?
You're not so good with the putting the
words, together and their coming out good thing.
You
can thss! Hey! How you're doing?
你不擅长言辞,我来。你不要说话。嘿!你好吗?
Yeah!
You
know
what,
everything's
cool,we
just
have
a
little
situation
here.
Little
internal
situation. Actually, my friend just
went a little crazy.
internal:
内部的
这
里没什么,只是有一点点小状况而已。内部的小状况,我的朋友有点不大正常,
It happens to city gets to us all.
just went a little cuckoo in the head.
cuckoo:
布谷鸟
每个人都有可能会这样的,这个城市一样地影响我们。大脑里有点不正常。
-Marty
:
Hey! Don't
be calling me cuckoo in the head!
嘿!不要说我不正常!
-Alex
:
Just
shush!I will handle this!
嘘!我来处理!
-Old
woman:I got him!
我抓住她了!
-Alex
:
Would you
get a guy a break? We're just gonna take my little
friend to your home and
forget this
ever happened. All right?
你们能不能网开一面?我们只
不过想把朋友带回家,就当没发生过一样好吗?
No
harm no foul. Oh, no, no, no. Hey, it's cool!It's
me, Alex. Lion from the Zoo.
没有伤害,就不算犯规。哦,别,别,别,嘿,很酷啊!是我,
Alex
,动物园的狮子。
What's the
matter with them? Wow! I feel really really weird.
Hey! I love you guys. I loveyou
so
much.
weird:
怪诞的
他们怎么了?哇!我感觉非常非常怪。嘿!我爱你们。我很爱你们。
-Repoter
:
Last
night event at Central Grand
station
was an example of animal rights
have
been shouting for years.
昨天晚
上,在中央车站是一个几年来最好的,动物争取人权的例子。
The
animals
clearly
don't
belong
in
captivity.
Now
they're
to
be
sent
back
to
their
naturalhabitat, where they will live
their lives in the freedom they used to freely
desire.
captivity:
拘禁
habitat:
栖息地
freedom:
自由
很显然,动物们不应该被囚禁起来现在,他们将会被送回大自然那里,有他们所向往的
自由。
-Alex
:
Hey, little
help.
嘿,帮帮我。
-Man
:
He's awake!
He's awake!
他醒了!他醒了!
-Alex
:
Oh, man! Oh
my head! Where? What? I'm in the box! Oh no! No
no!Not the box! Oh
no, they can't
transfer me! Not me! I can't breathe. I can't
breathe.
transfer:
转移
把我
关在箱子里!哦,不,他们不能转移我!我!我不能呼吸了,我不能呼吸了。
Darkness creeping in. Can't breathe.I
can't breathe! Walls closing in around me! so
alone,so
alone.
creep:
爬行
黑暗爬进来了,无法呼吸,我不
能呼吸了!四周都是墙!如此孤独
,
如此孤独。
-Marty
:
Alex!
Alex are you there?
Alex!
Alex!
你在吗?
-Alex
:
Marty?
Marty?
-Marty
:
Yeah! Talk
to me, buddy!
buddy:
同伴
耶!和我说话啊,兄弟!
-Alex
:
Marty!
You're here!
Marty
!你在这儿!
-Marty
:
What's
going on? Are you okay?
怎么了?你还好吗?
-Alex
:
This
doesn't look good, Marty.
事情不妙,
< br>Marty
。
-Gloria
:
Alex?
Marty? is That you?
Alex
?
Marty
?是你们吗?
-Alex
:
Gloria!
You're here too!
Gloria
!你也在!
-Marty
:
I am
loving the sound of your voice!
我爱死你的声音了。
-Gloria
:
What is
going on?
怎么回事?
-Alex
:
We're
rolling in crates.
roll:
卷
crate:
板条箱
我们被关在箱子里了。
-Gloria
:
Oh, no!
噢,不!
-Melman
:
Oh,
sleeping just knocks me out.
哦,睡觉让我累坏了。
-Gloria
:
Melman!
Melman!
-Alex
:
is That
Melman?
是
Melman
吗?
-Gloria
:
Are you
okay?
你还好吗?
-Melman
:
Yeah, I'm
fine. I often doors off while I'm getting a
hemorrhoid.
hemorrhoid:
痔疮
是的,我很好,我生痔疮的时候经常把门关上的。
-Alex
:
Melman,
you're not getting a hemorrhoid.
Melman
,你没有生痔疮。
-Melman
:
Cat skin?
皮肤病?
-Alex
:
No! No cat
skin! It's a transfer! It's a zoo transfer!
不
!
也不是皮肤病。我们被转移了!动物园迁移!<
/p>
-Melman
:
Zoo
transfer!Oh,
no.
I
can't
be
transferred,
I
have
an
appointment
with
doctor
Goldberg at 5.
appointment:
约会
<
/p>
动物园迁移
!
哦,不要。我不要被转移,
我还跟戈德堡医生约了五点看病呢。
-Gloria
:
Melman..
Melman
。
-Melman
:
My
prescriptions have to be filled.
prescription:
药方
我必须要拿到我的药方。
-Gloria
:
Calm
down, Melman.
冷静,
Melman
。
-Melman
:
No other
zoo can afford my medical care!
其它的动物园是付不起我的医药费的。
-Gloria
:
Melman!
Melman
!
-Melman
:
And I am
Not going HMO.
而且我不会做
HMO
的。
-Marty
:
Easy
Melman. It's gotta be okay, we are going to be
okayze.
放轻松,
Melman
,会没事,我们会没事的。
-Alex
:
No Marty,
we're not gonna be okayze. Now because of you
we're ruined!
不,
Marty
,我们不会没事的。好了,因为你,我们都给毁了!
-Marty
:
Because of
me? I fail to see how this is my fault.
因为我?我怎么看不出来啊。
-Gloria
:
You're
kidding, right Marty?
你开玩笑吧,
Marty
?
-Alex
:
You! You
kicked off the people! You bit the hand Marty,you
bit the hand. I don't know
who I am, I
don't know who I am. I gotta go find myself in a
wild!
kick off:
踢开
你!
你把人类给耍了!你背叛了他们,
Marty
,你背叛了。我不
知道我是谁,我不知道
我是谁。我要去野生世界找回自我!
-Marty
:
Hey!I did
not ask you to come after me,did I?
嘿
p>
!
我又没有让你跟着我。我有吗?
-Melman
:
He does
have a point.
他说的也有道理。
-Alex
:
What?
什么?
-Melman
:
I did say
we should stay at the zoo, but you guys!
我强调过我们应该待在动物园里。但是你们几个!
-Alex
:
Melman,
just shut it! You're the one that suggested this,
whole idea to happen in the
first
place.
Melman
,闭嘴。是你首先想起这个主意的
。
-Gloria
:
Alex,
leave Melman out of this please.
leave
out:
省去
Alex
,不要把
Melman
卷进来。
< br>
-Melman
:
Thank
you, Gloria. Besides Alex, it is not my fault that
we're transferred!
谢谢你,
Glori
a
,另外,
Alex
,我们被转移并不
是我的错!
-Gloria
:
Melman,
shut it. Does anybody feel nauseous?
nauseous:
令人作呕的
<
/p>
Melman
闭嘴。有人觉得想恶心吗?
-Melman
:
I feel
nauseous.
我觉得恶心。
-Alex
:
Melman, you
always feel nauseous.
Melman
,你总是觉得恶心。
[SHIP TO KENYA
WILDLIFE, PRESERVE AFRICA.]
运往非洲肯尼亚野生动物保护区
-Penguin2
:
Progress report. It's an older code Skipper,
I can't make it out.
code:
密码
进度报告,这是个老式的密码,船长,我无法破译。
-Penguin1
:
You,
higher mammal. Can you read?
mammal:
哺乳动物
你,高等动物。你识字吗?
-Monkey
:
No, Phil
can read though. Phil!
不识,不过
Phil
可以,
Phil
!
-Monkey
:
Ship to
Kenya. Wildlife preserve Africa!
运往非洲肯尼亚野生动物保护区!
-Penguin1
:
Africa.
That ain't gonna fly. Rico!
非洲,那就逃不了,
p>
Rico
!
-Alex
:
I was the
star in the greatest city on earth!
我是地球上最大城市的明星!
-Gl
oria
:
Guys,listen.
伙计们,听着。
-Alex
:
A King
loved by my people!
被人们爱戴的国王。
-Gloria
:
Let's
just be simple!
不要再吵了好不好!
-Alex
:
And you
ruined everything!
ruin:
毁灭
你把所有的事都给毁了!
-Marty
:
Love? If
the people loved you,it's only because they didn't
know the real you!
爱?如果人们爱你。那只是因为他们不了解真正的你!
-Gloria
:
Don't
make me come up there, I'd get the whoop on both
of you!
whoop:
大喊
不要逼我上来,不然我会给你们两个好看!
-Alex
:
I thought I
knew the real you!
我本以为我真的了解你!
-Gloria
:
Let's
talk about this calm!
冷静点好不好!
-Alex
:
You black-
and-white stripes,they cancel each other
out,you
’
re nothing!
你这黑白条家伙,黑白相互抵消,你什么也不是!
-Melman
:
Stop it!
Stop it! Stop it! Stop it! Stop it!
停!停!停!停!停!
-Gloria
:
Hey !You
are not helping the situation.
嘿!你们可是一点都没帮上忙。
-Penguin1
:
Status.
status:
情况
状态。
-Penguin2
:
This
time, Skipper I don't know the codes!
这次,船长,我不知道密码。
-Penguin1
:
Don't
give me excuses! Give me results! Navigation! All
right, let me
shut him up!
excuse:
理由
navigation:
导航
不要给我借口,给我结果!导航!好吧,让我想想,让他闭嘴。
-Penguin2
:
I did
it!
我成功了!
-Penguin1
:
Let's
get this tin can turn around!
tin:
罐头盒
让我们把这个大铁罐转个弯
-Alex
:
Guys?Oh,no,
Gloria! Melman! Marty!
兄弟们?哦,不,
Gloria! Melman!
Marty!
-Marty
:
Alex!
Alex!
-Alex
:
Marty?
Marty?
-Marty
:
Alex!
Alex!
-Alex
:
Marty! No!
Wait! Come back, Marty! Don't go.
Marty
!
不!等等!回来,
Marty
!不要
走!
-Alex
:
Marty?
Melman?
Gloria?
Marty!
Melman!
Gloria!
Marty!
Melman!
Gloria!
Hey
anyone! Hello? Marty,
Melman, Gloria...
Marty! Melman!
Gloria! Marty! Melman! Gloria! Marty! Melman! Glor
ia!
嘿,各位!
Hello
!
Marty
,
Me
lman
,
Gloria
„„
-Melman
:
Hey!
Help! Get me out of this thing, somebody! Hello?
Get me out of this thing
right now!
Hello? Somebody?
喂!救命!把我放出去!来人!
< br>Hello
!把我放出去!
Hello
< br>?有人吗?
-Alex
:
Melman!
Melman!
-Melman
:
Alex? is
that you?
Alex
?是你吗?
-Alex
:
Melman, I
got you! Hang on, hang on, I got you. Melman! I
got you, buddy! Wait a
second. Wait
right there.
hang on:
等一下
Melman
,我来了!等等,等等,我来了!
Melman
!我来
救你,兄弟!等一下,等着别
动
-Melman
:
Aha!
Alex, What are you doing?
啊哈!
Alex
,你想干什么?
-Alex
:
Getting you
out of the box!
把你从箱子里弄出来!
-Alex
:
Relax
别紧张,放松。
-Melman
:
Alex?
Alex
?
-Alex
:
Giraffe
quarterback!
长颈鹿,四分卫!
-Melman
:
Wait!
Wait! Come on! Wait!
等等!等等!别这样!等等!
-Alex
:
Here comes
Alex!
Alex
来啦!
-Alex:Hold still!
站住!等等!
-Melman
:
Wait!
Wait! Wait!
等等!等等!
-Alex
:
Hold still!
站住!
-Melman
:
No! Come
on! Come on!
不!来了!来了!
-Alex
:
Here I
come!
我来了!
-Melman
:
Look!
Look! Look, look! It's Gloria! It's Gloria! Oh
hey, it is Gloria.
看!看!看,看!是
Gloria
,是
Gloria
!哦,
嘿,真的是
Gloria
。
-Alex
:
Gloria!
Gloria!
Gloria
!
Gl
oria
!
-Gloria
:
All
righty boys, fun is over.
好了,孩子们,游戏结束了。
-Alex
:
Gloria!
Gloria
!
-Gloria
:
Alex!
Alex!
-Gloria
:
Marty?
Marty
?
-Alex
:
Marty!
Marty
!
-Marty
:
You know,
I don't really have anything on me right now. I'll
have to get you later. To
you too!
我现在身上什么也没带。不过,我以后会给你们的。也祝你们!
-Alex
:
Marty!
Marty!
Marty! Marty!
-Marty
:
Alex!
Alex
!
-Alex
:
Marty!
Marty
!
-Marty
:
Alex!
Alex!
-Alex
:
Marty!
Marty
!
-Marty
:
Alex
!
Alex
!
-Alex
:
Marty!
Marty
!
-Marty
:
Alex
!
Alex
!
-Alex
:
Marty!, Oh
shoot, We were a nice team. Marty! I'm gonna kill
you!
Marty
,我们是个不错的团队。
Marty
,我要杀了你!
-Marty
:
Hey! Hold on! Hold on!
嘿!等等!等等!
-Gloria
:
Look at
us! We're all here together safe and sound.
safe and sound:
平安无事
看看咱们!我们安然无恙的又聚在一起了。
-Melman
:
Yeah,
here we are. Where exactly is here?
是的,这儿到底是什么地方?
-Melman
:
San
Diego.
圣地亚哥。
-Gloria
:
San
Diego?
圣地亚哥?
-Melman
:
White
sandy
beaches,
cleverly
simulated
natural
environment,
wide
open
enclosures, I'm telling,
simulate:
模仿
enclosure:
圈占
白色沙滩,乱真的自然环境,圈栏大面积开放,我跟你们说,
you this could be the San Diego zoo.
Complete with fake
! That
looks real.
fake:
假的
这可能是圣地亚哥动物园。由假
岩石堆积而成,噢!这块好象是真的。
-Alex
:
San Diego?
What could be worse than San Diego?
圣地亚哥?还有比圣地亚哥更糟的吗?
-Melman
:
I don't
know, this place is crack ,I like it! Oh, I could
hang here, I could hang here.
crack:
破裂
我不知道,这儿是最好的,我喜
欢这里!哦,我就待这儿,我就待这儿
-Alex
:
I'm gonna
kill you, Marty!
我要杀了你,
Marty
!
-Marty
:
Take it
easy! Take it easy!
冷静,冷静!
-Alex
:
And then
string you!
string:
串
然后用棍把你串起来。
-Marty
:
Calm down!
冷静!
-Alex
:
Then take
you up and clone you!And kill all your clones!
然后再把你拿来克隆,再把所有的克隆都杀了!
-Marty
:
Can We
take a time out?
我们能不能休战啊?
-Alex
:
And then,
I'll never talk to you again.
我再也不要和你说话了。
-Gloria
:
Stop it!
Look, We're just gonna find the people,get checked
in and have this mess
straighten out!
mess:
杂乱
< br>停!听着,我们这就去找人类。报个到,然后把这个乱摊子结束掉!
-Alex
:
Oh great,
this is just great. San Diego. How I have to
compete with a smug
little grin!
smug:
自满的
哦,好极了,这一切真是太好了,圣地亚哥。我得去和杀人鲸
竞争,那些自鸣得意的家
伙?
I
can't
top
that.
Can't
top
it!
I'm
ruined!
I'm
gone!I'm
out
of
the
business!
It's
your
fault,Marty! You've ruined me!
grin:
咧嘴笑
我比不过他们,比不过他们!我被毁了!我完蛋了!我的事业给毁了!都是你的错,
Marty
!你把我给毁了!
-Marty
:
Come on,
Alex. Do you honestly think I intended all of this
to happen?
好了,
Alex
,你真的那么认为„这一切都是我是故意的吗?
You
want me to say that I'm sorry? Is that what you
want? Okay, I'm...
你要我说声
对不起
吗?这就是你想要的?好吧,我„„
p>
-Alex
:
Shush...
嘘„„
-Marty
:
He just
shushed me!
他嘘我!
-Gloria
:
Marty
look, he's gotta be just a little bit more...
Marty
,他只不过需要„„
-Alex
:
Shush!!
嘘!
-Gloria
:
Don't you
shush me!
不要嘘我!
-Alex
:
Do you hear
that?Don't you hear that?
你听到了吗?你有没有听到?
-Melman
:
it now!
我现在听到了!
-Gloria
:
When
there's music, there's people.
哪里有音乐
,
哪里就有人类。
-Alex
:
right to the hip-hop show.A sidewalk
will be nice.
我们这是去参加一个嘻哈派对,要有人行道就好了。
-Gloria
:
Hat a
dump!
dump:
脏地方
耶,这是什么鬼地方!
-Melmen
:
We shall
call it the San Dilemo zoo!
我们应该叫这里圣地残哥动物园。
-Alex
:
they tell you hey! We gotta his great
open plan thing. Let me animals run wild!Next
thing you notice,lose in your hair nd
everybody's hugging everybody.
首先,告诉你,我
们真有幸参加这个盛大的室外活动。让咱们动物也狂野一下!下一步
要注意的是,头发包
起来,大家互相拥抱。
-Marty
:
This boy
has got a gross on it!This way,guys,come on!
gross:
恶心
你还真恶心,这边,兄弟们,来啊。
-Alex
:
Oh,no!
哦,不!
-Gloria
:
Okay,
let's
make
a
good
impression
on
the
people.
Smiles
everyone,
let's
get
it
together. Is that the best you can do,
Melman?
好了,让我们给人类一个好的印象。大家笑一笑,一起做。
Melman
,这就是你最灿烂
的笑容吗?
-Melman
:
Oh, I'm
not smiling, it's gas.
哦,我没有在笑,我想放屁。
-Gloira
:
Okay well
great. Let's make gasp look good.
好了,放屁也要放的好看点。
-Gloria
:
It's not
people. It's animals!
不是人类,是动物!