柳永雨霖铃原文及译文

温柔似野鬼°
602次浏览
2021年02月20日 01:52
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月20日发(作者:用处的近义词)




柳永雨霖铃原文及译文





柳永雨霖铃原文简短,


但是寓意深长 ,


下面一起去看看小编为大家整理的柳


永雨霖铃原文及译文吧, 希望对大家有帮助!





柳永雨霖铃








寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手

< br>相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。





多情自古伤离别,


更那堪,


冷落清秋节!


今宵酒醒何处?杨柳岸,


晓风残月。


此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人 说?


(


好景



一作:美



)




译文








秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,


面对着长亭,


正是傍晚时分,


一阵急雨


刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上


的人已催 着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语


都噎在喉间说不出 来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,


那夜雾沉沉的楚地天空竟是 一望无边。




自古以来多情的人最伤心的是离别,


更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,


这离愁


哪能经受得了!


谁知我今夜酒醒时身在何处?怕 是只有杨柳岸边,


面对凄厉的晨


风和黎明的残月了。

< p>
这一去长年相别,


相爱的人不在一起,


我料想即使 遇到好天


气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?





注释








①长亭 :


古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,


又称“ 十里


长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。





②凄切:凄凉急促。





③骤雨:急猛的阵雨。





④都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。





⑤帐饮:在郊外设帐饯行。





⑥无绪:没有情绪。





⑦兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树 为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做


对船的美称。





⑧凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。





⑨去去:重复“去”字,表示行程遥远。





⑩暮霭:傍晚的云雾。沈沈:即“ 沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地


的天空。





暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的 云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。





今宵:今夜。





经年:年复一年。





纵:即使。风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意。情:一作 “流”。





更:一作“待”。





赏析








此词为抒写离情别绪的千古名篇,也是柳词和有宋一代婉约词的杰出代表。

< br>词中,作者将他离开汴京与恋人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人。





词的上片写临别时的情景,


下片主要写别后情景。


全词起伏跌宕,


声情双 绘,


是宋元时期流行的宋金十大曲之一。





起首三句写别时之景,点明了地点 和节序。《礼记。月令》云:孟秋之月,


寒蝉鸣。


可见时间大约 农历七月。


然而词人并没有纯客观地铺叙自然景物,


而是


通过景物的描写,氛围的渲染,融情入景,暗寓别意。秋季,暮色,骤雨寒蝉,


词人所见所闻,无处不凄凉。对长亭晚一句,中间插刀,极顿挫吞咽之致,更准


确地传达了这种凄凉况味。


这三句景色的铺写,


也为后两句的无 绪和催发,


设下


伏笔。都门帐饮,语本江淹《别赋》:帐饮东都 ,送客金谷。他的恋人都门外长


亭摆下酒筵给他送别,然而面对美酒佳肴,词人毫无兴致 。接下去说:留恋处、


兰舟催发,这七个字完全是写实,然却以精炼之笔刻画了典型环境 与典型心理:


一边是留恋情浓,


一边是兰舟催发,


这样的矛盾冲突何其类锐!


这里的兰舟催发,


却以直 笔写离别之紧迫,


虽没有他们含蕴缠绵,


但却直而能纡,


更能促使感情的


深化。于是后面便迸出执手相看泪眼,竟无语凝噎二句 。寥寥十一字,语言通俗


而感情深挚,形象逼真,如目前。真是力敌千钧!





词人凝噎喉的就念去 去二句的内心独白。


这里的去声念字用得特别好,


读去


声,作为领格,上承凝噎而自然一转,下启千里以下而一气流贯。念字后去去二

< br>字连用,则愈益显示出激越的声情,读时一字一顿,遂觉去路茫茫,道里修远。


千 里以下,声调和谐,景色如绘。既曰烟波,又曰暮霭,更曰沉沉,着色一层浓


似一层;既 曰千里,又曰阔,一程远似一程。道尽了恋人分手时难舍的别情。





上片正面话别,下片则宕开一笔, 先作泛论,从个别说到一般。多情自古伤


离别意谓伤离惜别,并不自我始,自古皆然。接 以更那堪冷落清秋节一句,则极


言时当冷落凄凉的秋季,离情更甚于常时。清秋节一辞, 映射起首三句,前后照


应,针线极为绵密;而冠以更那堪三个虚字,则加强了感情色彩, 比起首三句的


以景寓情更为明显、深刻。





今宵三句蝉联上句而来,


是全篇之警策。


成为柳永光耀词史的名句。


这三 句


本是想象今宵旅途中的况味,


遥想不久之后一舟临岸,


词人酒醒梦回,


却只见习


习晓风吹拂萧萧疏柳 ,


一弯残月高挂杨柳梢头。


整个画面充满了凄清的气氛,



情之冷落,风景之清幽,离愁之绵邈,完全凝聚这画面之中。这句景 语似工笔小


帧,


无比清丽。


清人刘熙载


《艺概》


中说:


词有点,


有染。


柳耆卿


《雨霖铃》


云 :


多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。‘上


二句点出离别冷落,


’今宵‘二句乃就上二句意染之。


点染之间,


不得有他语相


隔,隔则警句亦成死灰矣。也 就是说,这四句密不可分,相互烘托,相互陪衬,


中间若插上另外一句,


就破坏了意境的完整性,


形象的统一性,


而后面这两个 警


句,也将失去光彩。





此去经年四句,改用情语。他们相聚之日,每逢良辰好景,总 感到欢娱;可


是别后非止一日,年复一年,纵有良辰好景,也引不起欣赏的兴致,只能徒 增枨


触而已。此去二字,遥应上片念去去:经年二字,近应今宵,时间与思绪上均是


环环相扣,步步推进。便纵有千种风情,更与何人说,以问句归纳全词,犹如奔


马收缰,有住而不住之势;又如众流归海,有尽而未尽之致。





此词之所以脍灸人口,是因为它艺 术上颇具特色,成就甚高。早宋代,就有


记载说,以此词的缠绵悱恻、深沉婉约,只合十 七八女郎,执红牙板,歌‘杨柳


岸、晓风残月。这种格调的形成,有赖于意境的营造。词 人善于把传统的情景交


融的手法运用到慢词中,把离情别绪的感受,通过具有画面性的境 界表现出来,


意与境会,构成一种诗意美的境界,绘读者以强烈的艺术感染。全词虽为直 写,


但叙事清楚,


写景工致,


以具体鲜 明而又能触动离愁的自然风景画面来渲染主题,


状难状之景,达难达之情,而出之以自然 。末尾二句画龙点睛,为全词生色,为


脍灸人口的千古名句。





词调《雨霖铃》的由来








《明皇杂录》


记载:


(唐玄宗)


幸蜀初入斜谷,


霖雨弥旬,

栈道中闻铃声。


帝方悼念贵妃(杨玉环










采其声 为


《雨淋铃》


曲以寄恨。


时梨园弟子唯 张野狐


(徽)


一人善筚篥,


因吹之,遂 传于世。宋王灼《碧鸡漫志》云:今剑州梓桐县地名上亭,有古今诗


刻记,明皇闻铃之地 ,庶几是也。《杨妃外传》又载,上皇还京后,复幸华清,


从官嫔妃多非旧人,于望京楼 下,命张野狐奏《雨淋铃》曲,上四顾凄然,自是


圣怀耿耿,但吟:刻木牵丝作老翁,鸡 皮鹤发与真同。须臾弄罢寂无事,还似人


生一世中。





于此可见唐明皇晚年已有


《雨淋铃》


悲凉凄楚之曲。


而后诗人又敷衍其事 而


赋诗吟咏之。





白居易








叙述唐明皇杨贵妃历史悲剧的名篇《长恨歌








》中有蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断

-


-


-


-


-


-


-


-