柳永雨霖铃全文翻译
-
柳永雨霖铃全文翻译
《雨霖铃》是词牌名,也写作《雨淋铃》,节选自《乐章集》
。以下是小编
整理的关于柳永雨霖铃全文翻译,欢迎阅读。
雨霖铃·寒蝉凄切
宋代:柳永
原文
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰
舟催发。执手
相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,
更那堪,
冷落清秋节!
今宵酒醒何处?
杨柳岸,
晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种
风情,更与何人说?
译文
秋后的
蝉叫得就是那样地凄凉而急促,
面对着长亭,
正是傍晚时分,<
/p>
一阵急
雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在
依依不舍的时候,船
上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相
对,千言万
语都噎在喉间说不出来。
想到这回去南方,
这一程又一程,
千里迢迢,
一片烟波,
那夜雾沉沉的楚地天空竟就是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的就是离别,
更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,
这离
愁哪能经受得了!
谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,
面对凄厉的
晨风和黎明的残月了。
这一去长年相别,
相爱的
人不在一起,
我料想即使遇到好
天气、好风景,也如同虚设。即
使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?
注释
p>
①长亭:是指古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称
“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。
②凄切:是指凄凉急促。
③骤雨:是指急猛的阵雨。
④都门:是指国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开
封)。
⑤帐饮:指在郊外设帐饯行。
⑥无绪:是指没有情绪。
⑦兰舟:是指古代传说鲁班曾刻木
兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里
用做对船的美称。
⑧凝噎:指喉咙哽塞,欲语不出的样子。
⑨去去:指重复“去”字,表示行程遥远。
⑩暮霭:是指傍晚的云雾。沈沈:
即“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方
楚地的天空。
暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的
云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。
今宵:指今夜。
经年:指年复一年。
纵:即使。风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意。情:一作
“流”。
更:指一作“待”。
赏析
p>
词的上片写临别时的情景,
下片主要写别后情景。
< br>全词起伏跌宕,
声情双绘,
是宋元时期流行的“宋金十大
曲”之一。
起首三句写别时之景,
点明了地点和节序。
《礼记·月令》
云:
“孟秋之月,
寒蝉鸣。
”可见时间大约农历七月。
然而词人并没有纯客观地铺叙自然景物,
而
是通过景物的描写,
氛围的渲染,
融情入景,
暗寓别意。
秋季,
< br>暮色,
骤雨寒蝉,
词人所见所闻,无处不凄凉。“对长亭
晚”一句,中间插刀,极顿挫吞咽之致,
更准确地传达了这种凄凉况味。这三句景色的铺
写,也为后两句的“无绪”和
“催发”,设下伏笔。“都门帐饮”,语本江淹《别赋》:
“帐饮东都,送客金
谷。
”他的恋人都门外长亭摆下酒筵给他送
别,
然而面对美酒佳肴,
词人毫无兴
致
。接下去说:“留恋处、兰舟催发”,这七个字完全就是写实,然却以精炼之
笔刻画了典
型环境与典型心理:
一边是留恋情浓,
一边是兰舟催发,
这样的矛盾
冲突何其类锐!
这里的“兰舟催发
”,
却以直笔写离别之紧迫,
虽没有他们含蕴
< br>缠绵,但却直而能纡,更能促使感情的深化。于是后面便迸出“执手相看泪眼,
竟
无语凝噎”二句。寥寥十一字,语言通俗而感情深挚,形象逼真,如目前。真
的是力敌千
钧!
词
人凝噎喉的就“念去去”二句的内心独白。
这里的去声“念”字用得特别
好,读去声,作为领格,上承“凝噎”而自然一转,下启“千里”以下而一气流
贯。“念”字后“去去”二字连用,则愈益显示出激越的声情,读时一字一顿,
遂觉去路
茫茫,
道里修远。
“千里”以下,
声调
和谐,
景色如绘。
既曰“烟波”,
又曰
“暮霭”,
更曰“沉沉”,
着色一层浓似一层;
既曰“千里”,
又曰“阔”,
一程远似一程。道尽了恋
人分手时难舍的别情。
上片正面话别,下片则宕开一笔,先作泛论,从个别说到一般。“多情自古
伤离别”意谓伤离惜别,
并不自他始,
自古皆然。
接以“更那堪冷落清秋节”一
句,则极言时当冷落凄凉的秋季,离情更甚于
常时。“清秋节”一辞,映射起首
三句,前后照应,针线极为绵密;而冠以“更那堪”三
个虚字,则加强了感情色
彩,比起首三句的以景寓情更为明显、深刻。
< br>
“今宵”三句蝉联上句而
来,就是全篇之警策。成为柳永光耀词史的名句。
这三句本就是想象当晚旅途中的况味,
遥想不久之后一舟临岸,词人酒醒梦回,
却只见习习晓风吹拂萧萧疏柳,
一弯残月高挂杨柳梢头。
整个画面充满了凄清的
气氛,
客情之冷落,风景之清幽,离愁之绵邈,完全凝聚这画面之中。这句景语
似工笔小帧,<
/p>
无比清丽。
清人刘熙载
《艺概》
中说:
“词有点,
有染。
柳耆卿
《雨
霖铃》云:‘多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节
。今宵酒醒何处?杨柳岸、晓
风残月。’上二句点出离别冷落,‘今宵’二句乃就上二句
意染之。点染之间,
不得有他语相隔,隔则警句亦成死灰矣。”也就是说,这四句密不可
分,相互烘
托,相互陪衬,中间若插上另外一句,就破坏了意境的完整性,形象的统一性
,
而后面这两个警句,也将失去光彩。
“此去经年”四句,
改用情语。
他们相聚之日,
每逢良辰好景,
总感到欢娱;
可是别后非止一日,年复一年,纵有良辰好景,也引不起欣
赏的兴致,只能徒增
枨触而已。
“此去”二字,
遥应上片“念去去”:
“经年”二字,
近应“今宵”,
时间与思绪上均是环环相扣,步步推进。“便纵有千种风情,更与何人说”,以
问句归纳全词,犹如奔马收缰,有住而不住之势;又如众流归海,有尽而未尽之
< br>致。
此词之所以脍炙人口,就是因为它艺术上颇具特色,成就甚高。早宋代,就
有记载说
,
以此词的缠绵悱恻、
深沉婉约,
“只
合十七八女郎,
执红牙板,
歌‘杨
柳岸
、晓风残月’”。这种格调的形成,有赖于意境的营造。词人善于把传统的
情景交融的手
法运用到慢词中,
把离情别绪的感受,
通过具有画面性的境界表
现
出来,意与境会,构成一种诗意美的境界,绘读者以强烈的艺术感染。全词虽为
直写,
但叙事清楚,
写景工致,
以具体鲜明而又能触动离愁的自然风景画面来渲
染主题,状难状之景,达难达
之情,而出之以自然。末尾二句画龙点睛,为全词
生色,为脍炙人口的千古名句。