文言文综合翻译小段练习题
-
.
.
文言文综合训练
1、鹦鹉灭火
【原文】
有鹦鹉飞集他山,山中禽
兽辄
相
爱重。鹦鹉自念虽乐,
不可久也
,便
去
。后数月,山中大火。鹦鹉遥见
,便
入水沾羽,飞而洒之。天神曰:
“汝虽有
< br>志意
,
何
足云也!
”对曰:
“虽知不能救,
然尝侨是山
,禽兽行善,
皆为兄弟,不忍见耳。
”天神
嘉感
,
即为灭火
。
【译文】
有
一群鹦鹉飞到一座山上,山中的禽兽都(很喜欢)
,互敬互爱。鹦鹉想,这里虽然感到很
快乐,但是不能长久居
留下去,于是便飞走了。过了好几个月以后,山中突然失火。鹦鹉
远远地看到,便用自己的羽毛沾湿水,飞到山
上,洒水去救火。天神见此,说道:
“你虽然很有意气和气志,但又有什么用(效果)呢!
”鹦鹉答道:<
/p>
“我虽然知
道不能够把火救灭,但是我曾经住过这座山,与山上的
禽兽友好相处,亲如兄弟,
(山中这样着火)
,我不忍心看
p>
下去啊!
”天神听了很感动,以示嘉奖,便把山火灭了。
2
、鳝救婢
【原文】
高怀中,
业
(
经营
)
< br>鳝面
于扬州小东门
,日杀鳝
以千
数
,一婢
(
女仆
)
悯之,每夜窃部分缸中鳝,从后窗投
诸
河,如是累年。一日面店被焚,婢仓皇出逃,
为火所伤
,困
于河滨。夜深入睡,
比
(
等到
)
醒而痛减,伤
尽愈。视之,有河中污泥,敷于
伤处,而周
(
周围
)
< br>有鳝之行迹,
始
知
向
所放生之鳝来救也。高怀中
感其异
,
遂
为之罢业
。及拆锅,下有洞,生鳝无数
盘其中
,
悉
纵之于河。<
/p>
【译文】
高怀中在扬州的小东门卖鳝鱼面。他每天要杀数十条鳝鱼,有一位婢女心生怜悯,每天夜晚,偷偷从水缸里捞了
两三条鳝鱼,由后窗抛入河中。这样经过了大约一年的光景。
有一天,店里发生火灾,婢女仓皇逃出,被火所灼
伤。她很疲倦
地躺在河边,到半夜睡著了。醒来以后,发现:不但痛苦减轻了,连灼伤的部位也好了许多。有河
中的污泥堆积在伤口,而地面留下鳝鱼走过的痕迹。她才知道:是从前所放生的鳝鱼来救她。
高怀中被婢女的行
为所感动,於是停止行业,拆
除炉灶,灶下面有一个洞,有无数活的鳝于盘卷在里面,全部放到河里。
(注)古医书记载:河底泥能涂敷被汤火灼伤的部位。
p>
(评)徐谦说:
「店里发生火灾,是毒杀鳝鱼的心,自己焚烧自己。
婢女能活命,也是救鳝鱼的仁爱心,自己救活
自己。
」
(
《异谈可信录》
《物犹如此》第一三四页)<
/p>
3
、黄香温席
【原文】
昔汉时黄香
,
江夏人也
.
年
方
九岁
,
知事亲之理
p>
.
每当夏日炎热之时
,
则扇父母帷帐
,
令枕清凉
,
蚊蚋远避
,
以待亲之安寝
< br>;
至于冬日严寒
,
则
以
身
暖
其亲之衾
,
以待亲之暖卧
.
于是
名播京师
,
号曰
天下无双
,
江夏黄香
。
【译文】
过去汉朝的时候,有一个叫黄香的,是江夏人。当时年纪正好九岁,很懂事。每当炎炎夏日到来的
时候,就给父
母搭蚊帐,让枕头和席子清凉爽快,把吸人血的小虫扇开,让父母好好睡觉
;至于到了寒冷的冬天,就亲自用自
Word
格式
.
.
己的身体使父母的被子变得温暖,
让父母睡得温暖。
于是黄香的事迹流传到了京城,
号称
“天下无双,
江夏黄香”
!
4
、陆绩怀橘
【原文】
陆绩,三国时吴人也。官
至太守,精于天文、历法,绩年六,
于九江见袁术
。术令人出橘
食之,绩怀三枚,
临行拜辞术,而橘坠地。
.
< br>术笑曰:
“
陆郎作客而怀橘,何为耶
?”绩跪对曰:
“
是橘甘,欲怀而遗
母
。
”术曰:
“陆郎幼而知孝,大必
成才。
”
术奇之
,
后常称说
。
【译文】
陆绩,是三国时期吴国人
。官职最大时曾居太守之职,精通天文、历法,陆绩六岁那年,在九江见到袁术,袁术
叫
人拿了橘子给他吃,陆绩偷偷藏了三只,临走时告辞袁术时,橘子掉在地上。袁术笑着说:
“陆郎在这里做客却
怀揣着橘子回去,是什么原因呢?”陆绩跪着回答说:
“是因为橘子很甜,想拿回去给我母亲吃!
”袁术说:
“陆郎
这么小就知道孝顺,长大后必然成大才!
”袁术感到
很惊奇,往后常常称道此事。
5
、犬救幼女
【原文】
呈贡县村民
畜
一犬,甚驯。母未时上山采薪,幼女随之不及,
后
于母里许
。
俄(突然)
大雪,母薄暮<
/p>
负
薪归,女与犬俱不见。母惊恐万状,奔走号呼,
竟
不见女。邻里相助,亦无济于事。
是
夜其幼女之父母悲痛欲
绝
,
以
为女或溺水,或堕井,或
为狼所食
。凌晨,复邀邻人寻之;见女
卧大树下
,犬倚偎在旁,
乃
不死。此
雍正十一年十一月事,邑人无不称奇。
【译文】
呈贡县村民养了一只狗,
母亲下午上山打柴,小女孩跟不上,一下子落后了母亲一里多。突然下起了大雪,母亲
在
傍晚担柴回来的时候,女儿和狗都不见了。母亲非常惊恐,来回奔走大声呼叫,始终见不到女儿。邻居协助找
p>
寻,还是无济于事。这天
.
晚上父母伤心极
了、悲痛欲绝,认为女儿可能被水淹死了,可能掉进井里了、也可能被
狼吃了。天刚刚亮
,父母又请邻居帮助找,
.
终于见到女孩卧在一棵树下,狗依偎
在旁边,居然还没有死。
.
这是
雍正十
一年十一月的事,同县的人没有不感到惊奇的。
6
、文徵明习字
【原文】
文征明临写《千字文》<
/p>
,日以十本为
率
,
书遂大进
。平生于
书
,未尝苟且,或
答人简札,
少
不当意,必再三
易
之不厌,故愈老而愈
益
精妙。
【译文】
文征明临贴
写《文字文》
,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也
不马虎草率。
有时给人回信,稍微有一点不全意,一定三番五次改写过它,不怕麻烦。因
此他的书法越到老年,越发精致美好。
7
、笼中鹦鹉
【原文】
富商有段姓者
(
姓段的
)
,
畜
一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。段剪其两翅,置于雕笼。熙宁
(
宋神宗年号
)
六年,段
忽
系狱
(
关进
牢房
)
。
及
归
,问鹦鹉曰:
“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦;汝在家有人喂饲,
< br>何其
乐耶。
”
Word
格式
.
.
鹦鹉曰:
“君半年在狱,早已不堪
;吾多年在笼,何乐可言
?
”段大感悟,即日放之。
【译文】
p>
有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明
,
能与客人诵诗交谈。
,
这个姓段的商人于是剪了他的两个翅
膀上的
羽毛,
把他养在雕刻精美的笼子里面。
< br>.
熙宁六年,
姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。<
/p>
他出狱以后问鹦鹉说:
“我在监狱半年,处处不得自由,是何等的
痛苦;你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!
”鹦鹉说:
“你只
在监狱
里呆了半年,就已经觉得痛苦不堪了;而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了
,又有什么欢乐可言?”姓段
的商人听了翻然醒悟,马上就把它放了。
< br>
8
、孙泰
【原文】
孙泰,山阳人也
,少
师
皇甫颖,操守颇有古贤之风。
泰妻即姨妹也。
先是
姨老矣,以二子为托,曰:
“其长损一目,汝可娶
其女弟
。
”姨卒,泰娶其姊。或诘之,
泰曰:
“其人有废疾,非泰不可
适
。
”众皆
伏
泰之义。
尝于都市遇铁灯台,
市
之,而命洗刷,
却银也
。泰
亟
往还之
。
中和中,将
家于义兴
,置一别墅,用缗钱二百千。既半授之矣,泰游吴兴郡,约回日当
诣
所止。居两月,泰
回,停舟徒步,复
以
余资授之,俾
其
人他徙。于时睹一老妪,长恸
数声。泰惊悸,召诘之,妪曰:
“老妇尝事翁
姑
于此
,子孙不肖,
为他人所有
,故悲耳。
”泰怃然久之,
因
绐(通诒
,哄骗)曰:
“吾
适
得京书,已别除<
/p>
官,不可住此,所居
且
命尔子掌之。
p>
”言讫,解
维(船绳)
而
< br>逝,
不复返矣。
【译文】
孙泰是山阳人,年轻时师
从皇甫颖,志行品德很有古代贤人的风范。
孙泰娶的妻子是
他姨母的女儿。之前,姨母年纪大了,把两个女儿托付给孙泰,说:
“姐妹俩中,姐姐一
只眼睛有
毛病,你可以娶妹妹。
”姨母去世后,孙泰娶了姨母的
长女。有人不解,问起这件事,孙泰说:
“她眼睛有毛病,
除了
嫁给我就嫁不出去了。
”众人都佩服孙泰的义气。
孙泰曾经在都市遇见一座铁灯台,把它买了下来,叫人洗刷,原来是银制品。孙泰赶忙去还给卖主
。
唐僖宗中和年间,孙泰计划在义兴安家,买了一座别墅,
得用两百贯钱。付了一半钱后,孙泰就前往吴兴郡游览,
约定回来后就到新买的别墅去。
过了两个月,孙泰回来,停船步行,又把其余的购房款交给房主,让他搬迁到别
处。在这
个时候,孙泰看到一个老妇人痛哭了好几声。孙泰听了心里惊悸,就把她叫过来问话。老妇人说:
“我曾
经在这里侍奉过公婆,子孙不成材,别墅成了别人的了,所以我才伤心。
”孙泰怅然失意了很久,就哄她说:
“我
刚好收到中央政府的公文,已经给我另外任命了官职,不能住在这里了,这个地方先让你的儿子掌管吧。
”说完,
孙泰就解开船绳坐船离去,不再回来了。
9
、狂泉
【原文】
昔有一国,国中一水,号
曰“狂泉”
。国人饮此水,无不狂,唯国君穿井人汲,独得无恙。国人
< br>既
并狂,
反胃
国主之不狂为狂<
/p>
,于是聚谋。共执国主,疗其狂疾,火艾针药,莫不
毕具
,国主不
任
其苦,
,于
是到泉所
Word
格式
.
.
酌水饮之,饮毕便狂。君臣大小,其狂若
< br>一
,众
乃
欢然。
【译文】
从前有一个国
家(今天所谓城市)
,全国只有一眼泉水,名叫“狂泉”
。全国
的人都饮这水,没有不疯的;唯有国
家的君主打井取水,唯一可以没有疾病。全国的人既
然都疯了,于是聚集在一起想办法,一起抓住国王,治疗国
王的疯病,用艾叶烧熏、扎针
、吃药,没有不全部用上的。国王受不了那苦,于是来到泉边,舀水喝了,喝完就
疯了。
(全国)君臣、大人小孩,他们的疯病都一样,大家便兴高采烈。
10
、智犬破案
【原文】
去
杭州百里许,有一古刹,香火颇旺。一夕,有盗
墙而入
。犬吠
,僧觉。盗劈僧首,立仆。遂
越货而亡
。
翌日,二小僧入室见之,讶甚。乃
诣
官府诉之,其犬亦从。途
径一酒肆,见五六酒徒狂饮。犬伫足不前,僧
怪
之
。俄而犬跃
如肆
,啮一徒不置。
僧疑为盗
,缚而送官。吏审之,果然。
盖犬有智也
。
【译文】
<
/p>
距离杭州一百里的地方,有一座古老的寺庙,香火很旺盛。一天晚上,有个盗贼翻墙进入寺
庙。狗大叫不止,僧
人发现了。盗贼砍下和尚的头,和尚倒地而死。盗贼带着财物逃走了
。第二天,有两个小和尚进入房间,看见了
尸首,非常惊讶。于是到官府报案,他的狗也
去了。路上经过一个酒馆,看见五六个酒徒在喝酒。狗停止不再前
进,僧人觉得很奇怪。
突然狗跳进酒馆,咬住其中的一个酒徒不放。和尚怀疑他是盗贼,绑起来送到官府。官吏
审问后,果然就是他。因为狗是很聪明的。
11
、雏燕
【原文】
我弟爱鸟,
日
思得一雏。今春,有燕自南来,
竟日
衔泥,筑室于檐下,劳甚。未几,啾啾之声可闻,盖雏已出
壳矣。一日,有雏
坠于堂下,弟拾之,不胜喜,
纳于笼而饲之
。母闻之,曰:
p>
“
是乃益鸟
,食虫害,
且南
越冬
,尔
安
< br>得久饲之?”
趣
弟遽释之。弟恋恋不舍,
然
视雏意甚哀,遂出笼释之。雏飞于巢,与其家人熙熙
而乐也。
【译文】
我弟弟喜欢鸟,
一心想养一只小鸟。
今天春天,
有燕子从南方来
,
每天衔泥,
在我家的屋檐下筑巢,
(
它们工作的)
非常辛苦。不久,就可以听到啾啾的声音了,因为小燕子已经破壳而出了。
一天,有一只小燕子掉在屋子里,被
弟弟捡到了,他非常高兴,就把小燕子放到笼子里饲
养起来。母亲知道了,说:
“燕子是益鸟,吃的是害虫,它们
不
久就要飞到南方去度过冬天,你怎么能养得久呢?”要弟弟马上把小燕子放掉。弟弟对小燕子恋恋不舍,但是
p>
看到它的神态非常悲哀,于是弟弟就把小燕子放出笼子放飞了。小燕子飞回了燕巢,和它的家
人们快快乐乐的生
活在一起。
11
、愚人食盐
【原文】
昔有愚人,至于他家,<
/p>
主人与食
,嫌淡无味。主人闻已,
更为益
盐
。既得盐美,便自念言:
“
所以美者
,
Word
格式