2019年2月22日 理解并翻译文言语句-学易试题君之每日一题君2018-2019学年下学期九年级语文人教版
-
中考频度:
★★★★☆
┇
难易程度:
★★☆☆☆
【
p>
2018
年中考福建福州卷】
阅读下面的文
言文,完成后面小题。
【甲】伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙
鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山。”
志在流水,钟子期曰:“善哉
,洋洋兮若江河。”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒
逢
.
暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音,曲每
奏,钟子期辄穷其趣。伯
牙乃舍
琴而叹曰:“善哉,善哉,子之
听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”
.
(选自《列子·汤问》
)
【
乙】董源善画,尤工秋岚远景多写江南真山不为奇峭之笔。其后建业僧巨然祖述源法,大体源及
< br>巨然画笔,皆宜远观。其用笔甚草草,近视之几不类物象,远观则景物粲然,幽情远思,如睹异境。如 p>
源画《落照图》
,近视无功,远观村落杳然深远,悉
是晚景,远峰之顶宛有反照之色。此妙处也。
.
p>
(节选自《梦溪笔谈》
)
【注】董源:五代南唐画家,南派山水画开山鼻祖。②巨然:建业(今南京)僧人,五代宋初画家,师<
/p>
承董源。③祖述:效法、遵循前人的学说或行为。④粲:鲜明。
1
.解释下列加点词在文中的意思。
(
1
)卒
逢暴
雨(
______
)
.
(
2
)伯牙乃舍
琴而叹曰(
______
)
.
(
3
)
皆宜
远观(
______
)
.
(
4
)悉
是晚景(
______
)
.
2
.下列
对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(
)
p>
A
.尤工秋岚远景/多写江南/真山不为奇峭之笔
< br>
B
.尤工秋岚远/景多写江南真山/不为奇峭之笔
p>
C
.尤工秋岚远景/多写江南真山/不为
奇峭之笔
D
.尤工秋岚远/景多写江
南/真山不为奇峭之笔
3
.把文中画
横线的句子翻译成现代汉语。
(
1<
/p>
)曲每奏,钟子期辄穷其趣。
(
2
)近视
之几不类物象。
1
4
.
伯牙“
善”琴,
甲文主要采用什么写法来表现他琴音的高妙?董源“善”画,
< br>乙文怎样介绍他画作的
奇妙?请简要分析。
【参考答案】
1
.
(
1
)突然(通“猝”
)
;
(
2
)放弃(放下,丢开)
;
(
3
)合适(应当)
;
(
4
)全(都)
。
2
.
C
3
p>
.
(
1
)
(伯牙)每次弹奏曲子,钟子期就能说尽它的旨趣(情趣)
。
(
2
)近看画几乎不像
任何事物的形象。
4
.第一
问:侧面描写,通过钟子期的“善听”来表现。第二问:先写董源的画“宜远观”
,然后
写“远
观”和“近视”效果不同,再以《落照图》为例加以说明。
【试题分析】
3
.本题考查学生翻译句子的能力。解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂
句子的整体意思,要找
出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,如判断句、倒装句(宾语
前置、状语后置)
、被动句、反问
句等。运用
< br>“留”
“删”
“调”
“换”
p>
“补”
的方法,
直译为主,意义为辅。重点
字词:
“奏”弹奏;
“辄”
,
就;
“类”
,像。
学科……
&
网
4
.本题考查学生理解文章的主旨。解答此题的关键是在了解文
章大意的基础上,抓住关键语句,用简
洁的语言概括即可。甲文采用了侧面描写的写法。
乙文阅读全文,了解内容,抓住关键语句“皆宜
远观。其用笔甚草草,近视之几不类物象
”
,告诉读者董源的画适合远观,近观不行任何东西,又用
《落
照图》举例说明。
2
【参考译文】
甲文参考译文:伯牙擅
长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴的时候,内心想着高山。钟子期赞叹道:
“好啊,高
耸的样子就像泰山!
”伯牙内心想着流水。钟子期又喝彩道:
“
好啊!浩浩荡荡就像长江大河
一样!
”凡是伯牙弹琴时心中所想
的,钟子期都能够从琴声中听出来。
有一次,伯牙在泰山北面
游玩,突然遇上暴雨,被困在岩石下面;心中悲伤,就取琴弹奏起来。起
初他弹了表现连
绵大雨的曲子,接着又奏出了表现高山崩坍的壮烈之音。每奏一曲,钟子期总是能悟透
其
中旨趣。伯牙便放下琴,长叹道:
“好啊,好啊!你听懂了啊,弹琴时您心里想的和我想
表达的一样。
我到哪去隐匿自己的心声呢?”
乙文参考译文:董源擅长绘画,尤其精工于秋天雾霭远景的画作,多描写江南的真山真水,而不用奇
p>
特峻峭的笔法。后来建业僧人巨然继承董源的画法,都达到出神入化的境界。大体董源及巨然
的水墨画作
都应该远观,
他们的用笔甚为潦草,
靠近观看几乎不似物类形象,
远看则景物粲然呈现,
寄
托幽远的情思,
使人如目睹胜境奇观。如董源所画的《落照图》
,近看不见有什么功夫,远观则村村落落邈然深邃悠远,
全是一派日落远山时的晚景,远
方的峰顶宛然有落日返照的霞光,这正是他的画作的奇妙之处。
文言文翻译的规范和要求
1
.字字落实;直译为主,意译为辅。
“字字落实”是文言文翻译的最基本要求。所谓“字字落实”
,
就是在翻译时,将文言语句中的
每个字都落到实处,每个字都要在翻译中体现出来,不得
漏掉一个字。即使是遇到发语词、语助词、
语气词这些无法直接译出来的字词,考生也要
明白哪些字词是不需要翻译出来的,要在自己的心中
将它落到实处。
2
.要识别并重点译好得分点。
文言文翻译跟任何题目一样,
都是按得分点给分的,
而且多是每
1
分一个得分点。
考生要通过训练,
识别出句中的得分点,然后重点译好这些得分点。
文言文翻译中的得分点有:
(
1
)重要的文言实词(尤其是一词多义和古今异义词)
p>
;
(
2
)重要的文言虚词;
(
3
)文言句式(省略句、判断句、被动句、倒装句和固定句式)
;
(
4
)
文言特殊用法(通假字、互文句式、偏义复词,特别是词类活用)
。
3