《中华人民共和国政府和新加坡共和国政府关于对所得避免双重征税和防止偷漏税的协定》第三议定书(英文)
-
THE THIRD PROTOCOL TO THE
AGREEMENT BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE
PEOPLE’S
REPUBLIC OF CHINA
AND
THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SINGAPORE
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE
TAXATION AND
THE PREVENTION
OF FISCAL EVASION
WITH RESPECT TO TAXES
ON INCOME
T
he
Government
of
the
People’s
Republic
of
China
and
the
Government
of
the
Republic of Singapore,
Having regard to the Agreement between
the Government of the
People’s
Republic of
China and the Government of the
Republic of Singapore for the Avoidance of Double
Taxation
and
the
Prevention
of
Fiscal
Evasion
with
respect
to
Taxes
on
Income,
signed
at
Singapore
on
11
th
day
of
July
2007
(hereinafter
referred
to
as
“the
A
greement”),
Have
agreed
that
the
following
provisions
shall
form
an
integral
part
of
the
Agreement:
Article 1
With respect to Article 25 of the
Agreement, paragraphs 1, 2 and 3 shall be deleted
and replaced by the following:
“1.
The
competent
authorities
of
the
Contracting
States
shall
exchange
such
information
as
is
foreseeably
relevant
for
carrying
out
the
provisions
of
this
Agreement or to the
administration or enforcement of the domestic laws
concerning
t
axes
of
every
kind
and
description
imposed
on
behalf
of
the
Contracting
States
or
l
ocal authorities, insofar
as the taxation thereunder is not contrary to the
Agreement.
T
he
exchange of information is not restricted by
Articles 1 and 2.
2.
Any
information received under paragraph 1 by a
Contracting State shall be treated
as
secret in the same manner as information obtained
under the domestic laws of that
State
and
shall
be
disclosed
only
to
persons
or
authorities
(including
courts
and
administrative
bodies)
concerned
with
the
assessment
or
collection
of,
the
enforcement or
prosecution in respect of, the determination of
appeals in relation to
the
taxes
referred to
in
paragraph
1,
or
the oversight of
the above.
Such
persons
or
authorities
shall use
the
information
only for
such
purposes.
They
may
disclose
the
information in public court proceedings
or in judicial decisions.
3.
In no case shall the provisions of
paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose
on a Contracting State the obligation:
a)
to carry out
administrative measures at variance with the laws
and administrative
practice
of that or of the other Contracting State;
b)
to
supply
information
which
is
not
obtainable
under
the
laws
or
in
the
normal
course of
the administration of that or of the other
Contracting State;
1