唐诗三百首·五言律诗(带翻译和赏析)

温柔似野鬼°
979次浏览
2021年02月21日 15:51
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月21日发(作者:美妙生活歌词)


唐诗三百首·五言律诗




送杜少府之任蜀州




唐代:王勃



城阙辅三秦,风烟望五津 。


与君离别意,同是宦游人。


海内存知己,天涯若比邻。


无为在歧路,儿女共沾巾。











1




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



三秦之地护卫着巍巍长安,透过那风云烟雾遥望着蜀川。



和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。



四海之内有知心朋友,即使远在天边也如近在比邻。



绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样悲伤泪湿佩巾。



注释



少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。



城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安 城附近的关中之地,即


今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区, 分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是


倒装句,意思是京师长安三秦作保护。五 津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里


泛指蜀川。辅三 秦:一作“俯西秦”。



风烟望五津:“风烟”两字名词用作状 语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在


风烟迷茫之中,遥 望蜀州。



君:对人的尊称,相当于“您”。



同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。


< p>
海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

< p>


天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。



无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。

< br>


沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。▲





2



唐诗三百首·五言律诗



送梓州李使君



唐代:王维




万壑树参天,千山响杜鹃。



山中一夜 雨,树杪百重泉。


汉女输橦布,巴人讼芋田。


文翁翻教授,不敢 倚先贤。









3




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



万壑古树高耸云天,千山深处杜鹃啼啭。



山中春雨一夜未停,树丛梢头流淌百泉。



汉女辛劳织布纳税,巴人地少诉讼争田。



望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。



注释



梓州:


《唐诗正音》作“东川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任东川节度使、

< p>
遂州刺史,后移镇梓州。



壑(hè)


:山谷。



杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。



一夜雨:一作“一半雨”。



树杪(miǎo)


:树梢。



汉女:汉水的妇女。橦(tóng)布:橦木花织成的布,为梓州特产。



巴:古国名,故都在今四川重庆。芋田:蜀中产芋,当时为主粮之一。这句指巴人常为农 田事发生讼案。



文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻 陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。翻:翻然改变,


通“反”。



先贤:已经去世的有才德的人。这里指汉景帝时蜀郡守。▲





















4



唐诗三百首·五言律诗



汉江临眺



唐代:王维




楚塞三湘接,荆门九派通。



江流天地 外,山色有无中。


郡邑浮前浦,波澜动远空。


襄阳好风日,留醉 与山翁。









5




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。



远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。



岸边都城仿佛在水面浮动,水天相接波涛滚滚荡云空。



襄阳的风光的确令人陶醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。



注释



汉江:即汉水,流经陕西汉中、 安康,湖北十堰、襄阳、荆门、潜江、仙桃、孝感,到汉口流入长江。诗题在


元代方回的 《瀛奎律髓》中题名为“汉江临眺”,临眺,登高远望。汉江从襄阳城中流过,把襄阳与樊城一分为二

< p>
(合称“襄樊”)


,以及襄樊周围大大小小的无数城郭(包括襄阳城门外的 许多“瓮城”)


,一个个都像在眼前的水


道两旁漂浮。临泛江上 ,随着小舟在波澜中摇晃,感觉远处的天空都在摇动,非常恰当地扣题,写出“临泛”的独


特观感。假如是“汉江临眺”,就不会有这样的感觉。所以此诗还是应题为《汉江临泛》为是。



楚塞:楚国边境地带,这里指汉水流域,此地古为楚国辖区。三湘:湖南有湘 潭、湘阴、湘乡,合称三湘。一


说是漓湘、蒸湘、潇湘总称三湘。



荆门:山名,荆门山,在今湖北宜都县西北的长江南岸,战国时为楚之西塞。九派: 九条支流,长江至浔阳分


为九支。这里指江西九江。



郡邑:指汉水两岸的城镇。浦:水边。



好风日:一作“风日好”,风景天气好。


山翁:一作“山公”,指山简,晋代竹林七贤之一山涛的幼子,西晋将领,镇守襄阳,有政绩,好酒,每饮必


醉。这里借指襄阳地方官。▲





6



唐诗三百首·五言律诗



终南别业



唐代:王维




中岁颇好道,晚家南山陲。



兴来每独 往,胜事空自知。


行到水穷处,坐看云起时。


偶然值林叟,谈笑 无还期。











7




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。



兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。



间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。



偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。



注释



①中岁:中年。好(hào)< /p>


:喜好。道:这里指佛教。



②家:安家 。南山:即终南山。陲(chuí)


:边缘,旁边,边境;南山陲,指辋



川别墅所在地,意思是终南


山脚下。



③胜事:美好的事。



④值:遇到。叟(sǒu)


:老翁。



⑤无还期:没有回还的准确时间。▲






8


唐诗三百首·五言律诗



终南山



唐代:王维




太乙近天都,连山接海隅。



白云回望 合,青霭入看无。


分野中峰变,阴晴众壑殊。


欲投人处宿,隔水 问樵夫。









9




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



巍巍的太乙山临近长安城,山连着山一直蜿蜒到海边。



白云缭绕回望中合成一片,青霭迷茫进入山中都不见。



中央主峰把终南东西隔开,各山间山谷迥异阴晴多变。



想在山中找个人家去投宿,隔水询问那樵夫可否方便?



注释



终南山,在长安南五十里,秦岭 主峰之一。古人又称秦岭山脉为终南山。秦岭绵延八百余里,是渭水和汉水的


分水岭。< /p>



太乙:又名太一,秦岭之一峰。唐人每称终南山一名太一,如《 元和郡县志》




终南山在县(京兆万年 县)南


五十里。按经传所说,终南山一名太一,亦名中南





天都:天帝所居,这里指帝都长安。



青霭:山中的岚气。霭:云气。



海隅:海边。终南山并不到海,此为夸张之词。



分野:古天文学名词。古人以天上的二十八个星宿的位置来区分中国境内的地域,被称为分野。地上的 每一个


区域都对应星空的某一处分野。



壑:山谷。“分野中峰变,阴晴众壑殊”这两句诗是说终南山连绵延伸,占地极广,中峰两侧的分野都变了,< /p>


众山谷的天气也阴晴变化,各自不同。



人处:有人烟处。▲







10



唐诗三百首·五言律诗



酬张少府



唐代:王维




晚年唯好静,万事不关心。



松风吹解 带,山月照弹琴。


君问穷通理,渔歌入浦深。










11


自顾无长策,空知返旧林。




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



人到晚年特别喜好安静,对人间万事都漠不关心。



自思没有高策可以报国,只要求归隐家乡的山林。



宽解衣带对着松风乘凉,山月高照正好弄弦弹琴。



君若问穷困通达的道理,请听水浦深处渔歌声音。



注释



酬:以诗词酬答。张少府:当指 张九龄,字子寿,一名博物。韶州曲江(今属广东)人。官至中书侍郎同中书


门下平章事 。


后遭李林甫排挤罢相。


少府,


唐人称 县尉为少府。


从“君问穷通理”句看,


张少府亦是诗人同道之人 。



晚年:年老之时。唯:亦写作“惟”,只。好(hào)< /p>


:爱好。



自顾:自念;自视。长策:犹良计。



空知:徒然知道。旧林:指禽鸟往日栖息之所。这里比喻旧日曾经隐居的园林。



吹解带:吹着诗人宽解衣带时的闲散心情。解带,表示熟不拘礼,或表示闲适。



君:一作“若”。穷:不能当官。通:能当官。理:道理。渔歌:隐士的歌。 浦深:河岸的深处。▲





12



唐诗三百首·五言律诗



过香积寺



唐代:王维




不知香积寺,数里入云峰。



古木无人 径,深山何处钟。


泉声咽危石,日色冷青松。


薄暮空潭曲,安禅 制毒龙。









13




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



不知道香积寺在什么地方,攀登好几里误入云拥群峰。



古木参天却没有人行路径,深山里何处传来古寺鸣钟。



山中泉水撞危石响声幽咽,松林里日光照射也显寒冷。



黄昏时来到空潭隐蔽之地,安然地修禅抑制心中毒龙。



注释



过:过访,探望。香积寺:唐代 著名寺院,有争议,一说香积寺在长安县(今陕西省西安市)南神禾原上。”


故址已废。 一说在河南汝州,今风穴寺,唐时称香积寺。



入云峰:登上入云的高峰。



钟:寺庙的钟鸣声。



咽:呜咽。危:高的,陡的。“危石”意为高耸的崖石。



冷青松:为青松所冷。



薄暮:黄昏。 曲:水边。“安禅”即安静地打坐,在这里指佛家思想。



安禅 :为佛家术语,指身心安然进入清寂宁静的境界,在这里指佛家思想。毒龙:佛家比喻俗人的邪念妄想。


见《涅槃经》


:“但我住处有一毒龙,想性暴急,恐相危害。”▲





14



唐诗三百首·五言律诗



辋川闲居赠裴秀才迪



唐代:王维




寒山转苍翠,秋水日潺湲。



倚杖柴门 外,临风听暮蝉。


渡头馀落日,墟里上孤烟。


复值接舆醉,狂歌 五柳前。









15




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。



我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。



渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘散。



又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。



注释



辋川:水名,在今陕西省蓝田县 南终南山下。山麓有宋之问的别墅,后归王维。王维在那里住了三十多年,直


至晚年。裴 迪:诗人,王维的好友,与王维唱和较多。



转苍翠:一作“积 苍翠”。转:转为,变为。苍翠:青绿色,苍为灰白色,翠为墨绿色。



潺湲(chán yuán )


:水流声。这里指水流缓慢的样 子,当作为“缓慢地流淌”解。



听暮蝉:聆听秋后的蝉儿的鸣 叫。暮蝉:秋后的蝉,这里是指蝉的叫声。



渡头:渡口。余:又作“馀”。



墟里 :村落。孤烟:直升的炊烟,可以是倚门看到的第一缕村烟。



值:遇到。接舆:陆通先生的字。接舆是春秋时楚国人,好养性,假装疯狂,不出去做官。在这里以接舆比裴


迪。



五柳:陶渊明。这里诗人以“五柳先 生”自比。这两句诗的意思是说,又碰到狂放的裴迪喝醉了酒,在我面前


唱歌。▲





16



唐诗三百首·五言律诗



山居秋暝



唐代:王维




空山新雨后,天气晚来秋。



明月松间 照,清泉石上流。


竹喧归浣女,莲动下渔舟。


随意春芳歇,王孙 自可留。









17




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽。



明月映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。



竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶轻摇是上游荡下轻舟。



春天的美景虽然已经消歇,眼前的秋景足以令人留连。



注释



暝(míng)


:日落,天色将晚。



空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。



清泉石上流:写的正是雨后的景色。



竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。



浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。



随意:任凭。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。



王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。留:居。▲





18



唐诗三百首·五言律诗



归嵩山作



唐代:王维




清川带长薄,车马去闲闲。



流水如有 意,暮禽相与还。


荒城临古渡,落日满秋山。


迢递嵩高下,归来 且闭关。









19




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。



流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。



荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。



在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。



注释



嵩山:五岳之一,称中岳,地处河南省登封市西北面。



清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草 木丛生之地,


草木交错曰薄。



去:行走。闲闲:从容自得的样子。



暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。



荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着。古渡:指古时的渡口遗 址。



迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。



且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。▲






20



唐诗三百首·五言律诗



次北固山下



唐代:王湾




客路青山外,行舟绿水前。




潮平两岸阔,风正一帆悬。




海日生残夜,江春入旧年。




乡书何处达?归雁洛阳边





21



唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



郁郁葱葱的山外是旅客的道路,碧波荡漾的江上正好行船。



潮水涨满,两岸之间水面宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。


< /p>


夜幕还没有褪尽,旭日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了春天的气息。



寄出去的家信不知何时才能到达,希望北归的大雁捎到洛阳去。




注释



次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。



北固山:在今江苏镇江北,三面临长江。



客路:旅途。



潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。



风正:顺风。



悬:挂。



海日:海上的旭日。



残夜:夜将尽之时。



江春:江南的春天。



归雁:北归的大 雁。大雁每年秋天飞往南方,春天飞往北方。古代有用大雁传递书信的传说。



青山:指北固山。



乡书:家信。▲





22



唐诗三百首·五言律诗



云阳馆与韩绅宿别



唐代:司空曙




故人江海别,几度隔山川。



乍见翻疑 梦,相悲各问年。


孤灯寒照雨,深竹暗浮烟。


更有明朝恨,离杯 惜共传。









23




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



自从和老友在江海分别,隔山隔水已度过多少年。



突然相见反而怀疑是梦,悲伤叹息互相询问年龄。



孤灯暗淡照着窗外冷雨,幽深的竹林漂浮着云烟。



明朝更有一种离愁别恨,难得今夜聚会传杯痛饮。



注释



云阳:县名,县治在今陕西泾阳 县西北。韩绅:


《全唐诗》注:“一作韩升卿。”韩愈的四叔名绅卿,与司空

< p>
曙同时,曾在泾阳任县令,可能即为此人。宿别:同宿后又分别。



江海:指上次的分别地,也可理解为泛指江海天涯,相隔遥远。



几度:几次,此处犹言几年。



乍:骤,突然。翻:反而。



年:年时光景。



离杯:饯别之酒。杯:酒杯,此代指酒。共传:互相举杯。▲





24



唐诗三百首·五言律诗



喜外弟卢纶见宿



唐代:司空曙




静夜四无邻,荒居旧业贫。



雨中黄叶 树,灯下白头人。


以我独沉久,愧君相见频。










25


平生自有分,况是蔡家亲。




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



静静的深夜四周没有相邻,居住在荒野因为家中清贫。



树上黄叶在雨中纷纷飘零,犹如灯下白发老人的命运。



自惭这样长久地孤独沉沦,辜负你频繁地来把我慰问。



我们是诗友生来就有缘分,更何况你我两家还是表亲。



注释



⑴卢纶:作者表弟,与作者同属 “大历十才子”。见宿:留下住宿。见:一作“访”。



⑵自有 (fèn)


:一作“有深分”。分:情谊。


< br>⑶蔡家亲:也作“霍家亲”。晋羊祜为蔡邕外孙,这里借指两家是表亲。





26



唐诗三百首·五言律诗



贼平后送人北归



唐代:司空曙




世乱同南去,时清独北还。



晓月过残 垒,繁星宿故关。


寒禽与衰草,处处伴愁颜。










27


他乡生白发,旧国见青山。




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



战乱时我和你一同逃到南方,时局安定你却独自北归家园。



流落他乡头上已经生出白发,战后的家乡也只能见到青山。



晓行要经过许多残破的营垒,夜里只能披星露宿荒凉故关。



旷野里的飞禽与枯黄的野草,将处处伴随着你的悲苦愁颜。



注释



贼平:指平定“安史之乱”。



时清:指时局已安定。



“旧国”句: 意谓你到故乡,所见者也惟有青山如故。旧国:指故乡。



残垒:战争留下的军事壁垒。





28



唐诗三百首·五言律诗



赋得古原草送别



唐代:白居易




离离原上草,一岁一枯荣。



野火烧不 尽,春风吹又生。


远芳侵古道,晴翠接荒城。


又送王孙去,萋萋 满别情。











29





唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



原野上长满茂盛的青草,每年秋冬枯黄春来草色浓。



野火无法烧尽满地的野草,春风吹来大地又是绿茸茸。



远处芬芳的野草遮没了古道,阳光照耀下碧绿连荒城。



今天我又来送别老朋友,连繁茂的草儿也满怀离别之情。



注释



赋得:借古人诗句或成语命题作 诗。诗题前一般都冠以“赋得”二字。这是古代人学习作诗或文人聚会分题作


诗或科举考 试时命题作诗的一种方式,称为



赋得体





离离:青草茂盛的样子。



一岁一枯荣 :枯,枯萎。荣,茂盛。野草每年都会茂盛一次,枯萎一次。



远芳侵古道:芳,指野草那浓郁的香气。远芳:草香远播。侵,侵占,长满。远处芬芳的野草一直长到古老的


驿道上。



晴翠:草原明丽翠绿。



王孙:本指贵族后代,此指远方的友人。



萋萋:形容草木长得茂盛的样子。▲








30



唐诗三百首·五言律诗



题大庾岭北驿



唐代:宋之问




阳月南飞雁,传闻至此回。



我行殊未 已,何日复归来。


江静潮初落,林昏瘴不开。


明朝望乡处,应见 陇头梅。









31




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



阴历十月的时候,大雁就开始南飞,



据说飞到大庾岭,它们就全部折回。



鸟儿不进,我却行程未止远涉岭南,



真不知何日何时,我才能遇赦归来?



潮水退落了,江面静静地泛着涟漪,



深山老林昏暗暗,瘴气浓重散不开。



来日我登上高山顶,向北遥望故乡,



抑或能看到:那山头上初放的红梅。



注释



大庾岭:在江西、广东交界处, 为五岭之一。北驿:大庾岭北面的驿站。



阳月:阴历十月。



殊:还。“我行” 句意谓自己要去的贬谪之地还远,所以自己还不能停下。



瘴:旧指南方湿热气候下山林间对人有害的毒气。



望乡处:远望故乡的地方,指站在大庾岭处。



陇头梅:


大庾岭地处南方,


其地气候和暖,

< p>
故十月即可见梅,


旧时红白梅夹道,


故有梅岭之称 。


陇头:


即为“岭


头”。▲

< p>





32



唐诗三百首·五言律诗



寄左省杜拾遗



唐代:岑参




联步趋丹陛,分曹限紫微。



晓随天仗 入,暮惹御香归。


白发悲花落,青云羡鸟飞。


圣朝无阙事,自觉 谏书稀。









33




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



上朝时齐步同登红色台阶,分署办公又和你相隔紫微。



早晨跟着天子的仪仗入朝,晚上身染御炉的香气回归。



满头增白发悲叹春花凋落,遥望青云万里羡慕鸟高飞。



圣明的朝代大概没有错事,规谏皇帝的奏章日见稀微。



注释



左省:门下省。杜拾遗:即杜甫,曾任左拾遗。



“联步”句:意为两人一起同趋,然后各归东西。联步:同行。丹陛:皇宫的红色台阶,借指朝廷。< /p>



曹:官署。限:阻隔,引申为分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻 皇帝居处,此指朝会时皇帝所居的宣政殿。中


书省在殿西,门下省在殿东。



天仗:即仙仗,皇家的仪仗。



惹:沾染。御香:朝会时殿中设炉燃香。



鸟飞:隐喻那些飞黄腾达者。



阙事:指错失。



自:当然。谏书:劝谏的奏章。▲






34


唐诗三百首·五言律诗



听蜀僧濬弹琴



唐代:李白




蜀僧抱绿绮,西下峨眉峰。



客心洗流 水,余响入霜钟。


不觉碧山暮,秋云暗几重。










35


为我一挥手,如听万壑松。




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



蜀僧怀抱着绿绮琴,来自遥远的峨眉山。



为我随意挥手一弹,如同听到万壑松声。



余音袅袅,汇入霜天钟声,我心清静,如经流水洗过。



不知不觉,暮色笼罩青山,秋云黯淡,布满黄昏天空。



注释



蜀僧濬:即蜀地的僧人名濬的。 有人认为“蜀僧濬”即李白集中《赠宣州灵源寺仲濬公》中的仲濬公。



绿绮(qǐ)


:琴名。诗中以绿绮形容蜀僧濬的琴很名贵。


峨眉:山名,在四川省峨眉县。



一:助词,用以加强语气。挥手:这里指弹琴。



万壑(hè)松:指万壑松声。这是以万壑松声比喻琴声。琴曲有《风入松》


。壑:山谷。这句是说,听了蜀僧


濬的琴声好像听到万壑松涛雄风。


客:诗人自称。流水:语意双关,既是对僧濬琴声的实指,又暗用了伯牙善弹的典 故。



余响:指琴的余音。霜钟:指钟声。



“碧山”句:意思是说,因为听得入神,不知不觉天就黑下来了。


秋云:秋天的云彩。暗几重:意即更加昏暗了,把上句“暮”字意伸足。▲





36



唐诗三百首·五言律诗



夜泊牛渚怀古



唐代:李白




牛渚西江夜,青天无片云。



登舟望秋 月,空忆谢将军。


余亦能高咏,斯人不可闻。


明朝挂帆席,枫叶 落纷纷。









37




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



秋夜行舟停泊在西江牛渚山,蔚蓝的天空中没有一丝游云。



我登上小船仰望明朗的秋月,徒然地怀想起东晋谢尚将军。



我也能够吟哦袁宏的咏史诗,可惜没有那识贤的将军倾听。



明早我将挂起船帆离开牛渚,这里只有满天枫叶飘落纷纷。



注释



牛渚:山名,在今安徽当涂县西 北。诗题下有注:此地即谢尚闻袁宏咏史处。



西江:从南京以 西到江西境内的一段长江,古代称西江。牛渚也在西江这一段中。


谢将军:


东晋谢尚,


今河南太康县人,

官镇西将军,


镇守牛渚时,


秋夜泛舟赏月,


适袁宏在运租船中诵己作


《咏


史》诗,音辞都很好,遂 大加赞赏,邀其前来,谈到天明。袁从此名声大振,后官至东阳太守。



高咏:谢尚赏月时,曾闻诗人袁宏在船中高咏,大加赞赏。



斯人:指谢尚。



挂帆席:一作“洞庭去”。挂帆:扬帆。



落:一作“正”。▲





38



唐诗三百首·五言律诗



赠孟浩然



唐代:李白




吾爱孟夫子,风流天下闻。



醉月频中 圣,迷花不事君。


高山安可仰,徒此揖清芬。










39


红颜弃轩冕,白首卧松云。




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



我敬重孟先生的庄重潇洒,



他为人高尚风流倜傥闻名天下。



少年时鄙视功名不爱官冕车马,



高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。



明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,



他不事君王迷恋花草胸怀豁达。



高山似的品格怎么能仰望着他?



只在此揖敬他芬芳的道德光华!



注释



孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊称。


风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说


孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”



红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。



白首:白头,指老年。



醉月句:月下 醉饮。中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤

< br>人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。


迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。



高山:言孟品格高尚,令人敬仰。



徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。▲





40



唐诗三百首·五言律诗



渡荆门送别



唐代:李白




渡远荆门外,来从楚国游。



山随平野 尽,江入大荒流。


月下飞天镜,云生结海楼。


仍怜故乡水,万里 送行舟。









41




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。



山随着低平的原野地出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。


江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。



我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。



注释



荆门:山名,位于今湖北省宜都 县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。



远:远自。



楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。



平野:平坦广阔的原野。



江:长江。大荒:广阔无际的田野。



月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。



海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。


< p>
仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因诗人从小生活在四川,把 四川称作


故乡。



万里:喻行程之远。▲





42



唐诗三百首·五言律诗



送友人



唐代:李白




青山横北郭,白水绕东城。



此地一为 别,孤蓬万里征。


浮云游子意,落日故人情。


挥手自兹去,萧萧 班马鸣。









43




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



青翠的山峦横卧在城墙的北面, 波光粼粼的流水围绕着城的东边。



在此地我们相互道别,你就 像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。



浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。



频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣。



注释



郭:古代在城外修筑的一种外墙。



白水:清澈的水。



一:助词,加强语气。名做状。



别:告别。



蓬:古书上说的一种植物 ,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。



征:远行。



浮云游子意:曹丕《杂诗 》


:“西北有浮云,亭亭如车盖。惜哉时不遇,适与飘风会。吹我东南行,行行至吴


会。”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。浮云,飘动的云。游子,离家远游的 人。



兹:声音词。此。



萧萧:马的呻吟嘶叫声。



班马:离群 的马,这里指载人远离的马。班,分别;离别,一作“斑”。▲






44



唐诗三百首·五言律诗



喜见外弟又言别



唐代:李益




十年离乱后,长大一相逢。



问姓惊初 见,称名忆旧容。


别来沧海事,语罢暮天钟。


明日巴陵道,秋山 又几重。









45




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



经过了近十年的战乱流离,长大成人后竟然意外相逢。



初见不相识还惊问名和姓,称名后才想起旧时的面容。



说不完别离后世事的变化,一直畅谈到黄昏寺院鸣钟。



明日你又要登上巴陵古道,秋山添忧愁不知又隔几重?



注释



外弟:表弟。言别:话别。



十年离乱:在社会大动乱中离别了十年。离乱:一作“乱离”。



一:副词。可作“竟然”或“忽而”解。



“问姓”两句:“问姓”与“称名”互文见义。



别来:指分别十年以来。来,后也。沧海事:比喻世事的巨大变化,有如沧海变桑田,桑田变沧海那样 。



语罢:谈话停止。暮天钟:黄昏寺院的鸣钟。



巴陵:即岳州(治今湖南省岳阳市)


,即诗中外弟将去的地方。▲





46



唐诗三百首·五言律诗



凉思



唐代:李商隐




客去波平槛,蝉休露满枝。



北斗兼春 远,南陵寓使迟。


天涯占梦数,疑误有新知。










47


永怀当此节,倚立自移时。




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



当初你离去时春潮漫平栏杆;如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。



我永远怀念当时那美好时节;今日重倚槛前不觉时光流逝。



你北方的住处像春天般遥远;我在南陵嫌送信人来得太迟。



远隔天涯我屡次占卜着美梦;疑心你有新交而把老友忘记。



注释



凄凉的思绪。唐李贺《昌谷诗》


:“鸿珑数铃响,羁臣发凉思。”



槛(jiàn)


:栏杆。



蝉休:蝉声停止,指夜深。



永怀:即 长想,长久思念。


《诗经·周南·卷耳》


:“我姑酌彼金罍,维 以不永怀。”此节:此刻。



倚立:意谓今日重立槛前,时节已 由春而秋。移时:历时、经时。即时间流过,经历一段时间。


《后汉书·吴


祐传》


:“祐越坛共小史雍丘、黄真欢语移时,与结友而别。”



北斗:


即北斗星,


因为它 屹立天极,


众星围绕转动,


古人常用来比喻君主,


这里指皇帝驻居的京城长安。


兼春:


即兼年,两年。



南陵:今安徽南陵县,唐时属宣州。此指作者怀客之地。寓使 :指传书的使者。寓:寄,托。



占梦:


占卜梦境,


卜度梦的吉凶。


《诗经·小雅·正月》

< p>


“召彼故老,


讯之占梦。


”郑玄笺:


“召之不问政事,


但问占梦,不尚道德而信徵祥之 甚。”数:屡次。



新知:新结交的知己。语本《楚辞·九歌· 少司命》


:“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”▲





48



唐诗三百首·五言律诗



北青萝



唐代:李商隐




残阳西入崦,茅屋访孤僧。



独敲初夜 磬,闲倚一枝藤。


世界微尘里,吾宁爱与憎。










49


落叶人何在,寒云路几层。




唐诗三百首·五言律诗



译文及注释



译文



夕阳落入崦嵫山,我去茅屋里探 访孤独的僧人。满地落叶,僧人何在?遍山寒云,山路要走多久?


初夜时分只听他独自敲磐,闲适中靠着一枝青藤。大千世界都在微尘里,我为什么要有喜爱和憎恨?



注释



青萝:一种攀 生在石崖上的植物,此处代指山。南朝江淹《江上之山赋》


:“挂青萝兮万仞,竖丹石兮 百重。”



崦(yān)


:即“崦嵫(zī)”,



山名,在甘肃。古时常用来指太阳落山的地方。


《山海经》载: 鸟鼠同穴山


西南有山名崦嵫,日所入处。



初夜:黄昏。



磬(qìng)


:古代打击乐器,形状像曲尺,用玉、石制成,可悬挂。佛寺中使用的一种钵状物,用铜铁铸成 ,


既可作念经时的打击乐器,亦可敲响集合寺众。


< p>
“世界”句:语本《法华经》


:“书写三千大千世界事,全在微生中。”意 思是大千世界俱是微生,我还谈什


么爱和恨呢?《楞严经》说:“人在世间,直微尘耳。 何必拘于憎爱而苦此心也!”宁:为什么。▲





50


-


-


-


-


-


-


-


-