仆が死のうと思ったのは
-
仆が死のうと思ったのは
作词
秋田ひろむ
作曲
秋田ひろむ
唱
中岛美嘉
仆が死のうと思ったのはウミネコが桟桥
で鸣いたから
boku ga shino uto
omotta noha umineko
ga sanbashi de nai
takara
波の随意に浮かんで消える过去も啄ばん
で飞ん
でいけ
nami no zui i ni uka nde
kie ru kako mo
taku bande ton deike
仆が死のうと思ったのは诞生日に杏の花
が咲いたから
boku ga shino uto omotta noha
tanjoubi ni
anzu no hana ga sai takara
その木漏れ日でうたた寝したら虫の死骸
と土になれるかな
p>
sono ki more nichi deutata
neshi tara
mushi no shigai to tsuchi
ninarerukana
薄荷饴渔港の灯台锖びたアーチ
桥舍てた
自転车
hakka ame
gyokou no tou
台
sabi ta
a^chi hashi sha teta
jitensha
木造の駅のストーブの前でどこにも旅立
て
ない心
mokuzou no eki no
suto^bu no mae
dedokonimo tabidate nai
kokoro
今日はまるで昨日みたいだ明日を変える
なら今
日を変えなきゃ
konnichiha marude
kinou mitaida ashita
wo kae runara kyou
wo kae nakya
分かってる
分かってる
けれど
waka tteru
waka tteru keredo
仆が死のうと思った
のは心が空っぽにな
ったから
boku ga shino uto omotta noha kokoro ga
karappo ninattakara
満たされないと泣
いているのはきっと満
たされたいと愿うから
mita sarenaito nai teirunohakitto mita
saretaito negau kara
仆が死のうと思ったのは靴纽が解けたか
ら
boku ga shino uto omotta noha kutsuhimo
ga toke takara
结びなおすのは苦手なんだよ
人との繋が
りもまた然り
musubi naosunoha nigate nandayo nin
tono tsunaga rimomata shikari
仆が死のうと思ったのは少年が仆を见つ
めていたから
boku ga shino uto omotta noha shounen
ga boku wo mitsu meteitakara
ベッドの上で土下座してるよあの日の仆
にごめんなさいと
beddo no uede dogeza shiteruyoano nichi
no boku nigomennasaito
パソコンの薄明かり上阶の部屋の生活音
pasokon no haku akari joukai no heya no
seikatsu oto
インターフォンのチャイムの音耳
を塞ぐ
鸟かごの少年
inta^fon no chaimu no oto mimi wo
fusagu
tori kagono shounen
见
えない敌と戦ってる六畳一间のドンキ
ホーテ
mie nai teki to tatakatte ru roku
tatami
hitoma no donkiho^te
ゴールはどうせ丑いものさ
go^ru hadouse minikui monosa
仆が死のうと思ったのは冷たい人と言わ
れたから
boku ga shino uto
omotta noha tsumeta i
nin to iwa
retakara
爱されたいと泣いているのは人の温もり
を
知ってしまったから
aisa retaito nai
teirunoha nin no
温
moriwo shitte shimattakara
仆が死のうと思ったのはあなたが绮丽に
笑うから
boku ga shino uto omotta
nohaanataga
kirei ni warau kara
死ぬことばかり考えてしまうのはきっと
生きる事に真面目すぎるから
shinu kotobakari kangae
teshimaunohakitto iki ru koto ni majime
sugirukara
仆が死のう
と思ったのはまだあなたに出
会ってなかったから
boku ga shino uto omotta
nohamadaanatani deatte nakattakara
あなたのような人が生まれた世界を少し
好きになったよ
anatanoyouna nin ga umare ta sekai
wo
sukoshi suki ninattayo
<
/p>
あなたのような人が生きてる世界に少し
期待するよ
anatanoyouna nin ga iki teru
sekai ni
sukoshi kitaisu ruyo
歌曲的日文名字是这个
僕が死のうと思つたのは
歌词
曾经我也想过一了百了
是因为黑尾鸥在码头悲鸣
随着波浪随意的漂浮消失
把过去叼走飞远而去吧
曾经我也想过一了百了
是因为生日时杏花盛开
在阳光散下树梢间
就这样睡着
昆虫的残骸是否也会变为尘土呢
薄荷糖
渔港的灯塔
生锈的拱桥
废弃的自行车
站在木造车站的火炉前
心中却没有想要往哪去
今天就跟昨天一样
如果明天想要有所改变
现在就必须有所行动
我知道
我都知道
可是啊
曾经我也想过一了百了
是因为心中空了一块
感觉不满足而哭泣的原因
一定是因为心中渴望着丰富充实啊
曾经我也想过一了百了
是因为鞋子的鞋带松了
不太会把东西绑在一起
与人之间的羁绊也亦是如此
曾经我也想过一了百了
是因为少年找到了我
在床上下跪
必须对着当时的我道歉
电脑荧幕的微光
楼上房间的声音
内线电话的铃声
捣住耳朵在鸟笼中的少年
与看不见的敌人战斗着
在这窄小房间中的堂吉诃德
反正最后目标一定是丑陋的啊
曾经我也想过一了百了
是因为被冷言冷语所伤
为了想要被爱而哭泣
是因为了解人的温暖
曾经我也想过一了百了