小学古诗:《枫桥夜泊》原文译文赏析
-
小学古诗:
《枫桥夜泊》原文译文赏析
《枫桥夜泊》
唐代:张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
【译文】
月亮已
落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵
我独自傍愁而眠。
< br>
姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我
乘坐的客船。
【注释】
枫桥:在今苏州市阊门外。
夜泊:夜间把船停靠在岸边。
乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
霜满天
:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;
霜满天,是空气极冷的形象语。
p>
江枫:一般解释作“江边枫树”
,江指吴淞江,源自太湖,流
经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和
“枫桥”<
/p>
。
“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”
,
因张继此诗而改为“枫桥”
。
渔火:
通常解释,
“鱼火”
就是渔
船上的灯火;
也有说法指
“渔
火”实际
上就是一同打渔的伙伴。
对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是<
/p>
后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一
种
讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。
姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。
寒山寺
:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒
山、拾得曾住此而得名。在今苏州市
西枫桥镇。本名“妙利普明
塔院”
,又名枫桥寺;另一种说法,
“寒山”乃泛指肃寒之山,非
p>
寺名。寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。寺
钟在
第二次世界大战时,被日本人运走,下落不明。
夜半钟声:当今的佛寺(春节)半
夜敲钟,但当时有半夜敲
钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」
。宋朝大文豪欧阳修曾提
出疑问表示:
“诗人为了贪求好句,
以至于道理说不通,这是作文
章的毛病,如张继诗句“夜半钟声到客船”
,句子虽好,但那有三
更半夜打钟的道理?”可是经过许多人的实地查访,才知
苏州和
邻近地区的佛寺,有打半夜钟的风俗。
【赏析一】
这首七绝以一
“愁”
字统起。
前二句意象密集:
落月、
啼乌、
满天霜、江枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁
的审美情境。
后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。
江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静夜钟声。所有景物的挑选都
独具慧眼:
一静一动、一明一暗、江边岸上,景物的搭配与人物
的心情达到了高度的默契与交融,共
同形成了这个成为后世典范
的艺术境界。
全诗抓
住一个“愁”字展开。如果说“月落乌啼霜满天”多
少透示着凄清悲凉,那么“江枫渔火
”难道不给诗人一点光明与
温暖吗?然而,
“对愁眠”
却凸现在人们面前。
旅途的孤独、
寂寞,
牵起诗人的满怀愁绪,更遇上残月衔山、
乌鸦悲啼,满目寒霜洒
遍江天,一个迷茫、凄清、寂寥的背景已经形成,奠定了全诗以<
/p>
“愁”为中心的基调。人在逆境中(从诗的字里行间可以品味出
来
)
,最忌的是景物伤怀,诗人泊船于枫桥之下,本来心情就已凄
恻,却偏逢残月。外出旅游者(也许作者不是旅游家)往往会对
家人无限牵挂,可谓归心
似箭,盼望与家人团圆,然而,他却客
舟孤苦、愁怀难遣。残月也许已给诗人一丝莫名的
预示,更兼乌
鸦悲鸣的不祥之兆
!
(听
到乌鸦啼叫,人们都会将其与不详联系)
满天的飞霜又怎能不令诗人一阵阵心寒?
“江枫渔火对愁眠”
。经霜后鲜红似火的枫叶与渔船上星星点
点的灯火,在霜天夜晚呈现出一种朦胧美,给这幅秋江月夜图平
添几分悦目赏
心的风姿,绘景已达到美得无瑕的境界!然而,作
者着力渲染秋江月夜的美景时,
笔束一顿便绘出一个
“愁”
字来。
作者为什么愁?有几多愁?景愈美则情(愁)愈烈。诗人面对美
景,却没有
半点的欢乐,愁得辗转反侧,这是为什么?我们回顾
前文“月落”
、
“乌啼”
、
“霜满天”
,俗话说天黑怕鬼,诗人心中的
“鬼”是什么?是他的仕途得失、宦海沉浮
?还是家事索怀、亲
朋离散?诗中没说,
不得而知。
但诗人无心欣赏夜景、
孤独难眠,
我们不难想象他
心中之愁。郁结难抒,确实不是言语说得清的。
从他害怕乌啼,我们可以觉察他心中一定
有什么事(或人)令他
担心,以至乌鸦的啼叫声也令他心烦意乱。霜,是诗人描绘的这<
/p>
幅秋江月夜图的组成部分。玉屑般的飞霜给人一种素雅高洁的美
感
,然而和“乌啼”
“愁眠”联系起来理解,这霜就有点“不妙”