《司马穰苴列传》原文及译文
-杜鹃花怎么养家庭养法
《司马穰苴列传》原文及译文
《司马穰苴列传》原文及翻译
原文
:
司马穰苴者,田完之苗裔也。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵
河上,齐师败
绩。景公患之。晏婴乃荐田穰苴曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,
武能
威敌,愿君试之。”景公召穰苴,与语兵事,大说之,以为将军,将兵捍燕晋之
p>
师。穰苴曰:“臣素卑贱,君擢之闾伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不
信,人微权轻。愿得君之宠臣,国之所尊,以监军,乃可。”于是景公许之,使
庄贾往。穰苴既辞,与庄贾约曰:“旦日日中会于军门。”穰苴先驰至军,立表
下漏,
待贾。
贾素骄贵,以为将己之军而己为监,不甚急;亲戚左右送之,留饮。日中而
贾不至。穰
苴则仆表决漏,入,行军勒兵,申明约束。约束既定,夕时,庄贾乃
至。穰苴曰:“何后
期为?”贾谢曰:“不佞大夫亲戚送之,故留。”穰苴曰:
“将受命之日则忘其家,
p>
临军约束则忘其亲,
援桴鼓之急则忘其身。
今敌国深侵,
邦内骚动,士卒暴露于境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬于君,何
谓相
送乎!”召军正问曰:“军法期而后至者云何?”对曰:“当斩。”庄贾惧,使
p>
人驰报景公,请救。既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。三军之士皆振栗。
久之,
景公遣使者持节赦贾,
驰入军中。
穰苴曰:
“将在军,
君令有所不受。
”
问军正曰:“驰三军法何?”正曰:“当斩。”使者大惧。穰苴曰:“君之使不
可杀之。”乃斩其仆,车之左驸,马之左骖,以徇三军。遣使者还报,然后行。
士卒次舍
,井灶饮食,问疾医药,身自拊循之。悉取将军之资粮享士卒,身与士
卒平分粮食,最比
其羸弱者。三日而后勒兵。病者皆求行,争奋出为之赴战。晋
师闻之,为罢去。燕师闻之
,度水而解。于是追击之,遂取所亡封内故境而引兵
归。
译文:
司马穰苴,
是田完的后代子孙。
齐景公时,
晋国出兵攻打齐国的东阿和甄
城,
燕国进犯齐国黄河南岸的领土,齐国的军队被打得大败。齐景公为此非常忧虑。
p>
于是晏婴就向齐景公推荐田穰苴,
说:
“穰
苴虽是田家庶出之子,
可是他的文才
能使大家归服、顺从,武略
能使敌人畏惧,希望君王能试试他。”于是齐景公召
见了穰苴,跟他共同议论军国大事,
齐景公非常高兴,立即任命他做了将军,率
兵去抵抗燕、晋两国的军队。穰苴说:“我的
地位一向是卑微的,军王把我从平
民中提拔出来,置于大夫之上,士兵们不会服从,百姓
也不会信任,人的资望轻