《清史稿·于成龙传》原文逐段翻译

别妄想泡我
988次浏览
2021年02月23日 03:07
最佳经验
本文由作者推荐

-邹韵

2021年2月23日发(作者:九曲黄河万里沙下一句)












































































希望能帮助到您



《清史稿·于成龙传》原文逐段翻译




本文是关于


《清史稿·


于成龙传》


原文逐段翻译,


感谢您的阅读!





《清史稿于成龙传》原文逐段翻译





于成龙,字北溟,山西永宁人。顺治十八年,授广西罗城知县 。


罗城居万山中,盛瘴疠,民犷悍。方兵后,遍地榛莽,县中居民仅六

< br>家,无城郭廨舍。成龙到官,召吏民拊循之,申明保甲。盗发即时捕


治,请於上官 ,谳实即处决,民安其居,尽力耕耘。与民相爱如家人


父子。牒上官请宽徭役,建学宫, 创设养济院,凡所当兴罢者,次第


举行,县大治。总督卢兴祖等荐卓异。康熙六年,迁四 川合州知州。


四川大乱后,州中遗民裁百馀,而供役繁重。成龙请革宿弊,招民垦


田,贷以牛种,期月户增至千。迁湖广黄冈同知,驻岐亭,尝微行村


堡 ,周访闾里情伪,遇盗及他疑狱,辄踪迹得之,民惊服。





于成龙,字北溟,山西永宁人。顺治十八年,被任命为广西罗 城


知县。罗城县处在万山之中,流行瘴气瘟疫,民风粗犷凶悍。又正处

< br>于战争之后,遗地荒草荆棘,县城中仅有六家居民,县城也没有城墙


和官署。于成 龙到任以后召集官吏百姓安抚他们,明确保甲制度。有


强盗出现,就立即抓捕治理,向上 级请示,审判清楚后就处决,百姓


安居乐业,


全力耕作土地。< /p>


于成龙和百姓相亲相爱如同家人和父子一


样。他向上级写文书请求 放宽徭役制度,又兴建学舍,创立养济院,


凡是应当兴办和去除的事情,


都按次序一件一件实行,


全县治理得很


好。总督卢兴祖 等人以政绩卓异为理由把他推荐给朝廷。康熙六年,


于成龙升任四川合州知州。


四川在大乱之后,


合州剩下的百姓只有一
















































































































































希望能帮助到您


< br>百多人,可是赋税和劳役却很繁重。于成龙请求革除旧弊,招揽百姓


开垦荒地,借 给百姓耕牛和种子,满一个月后,户口增加到上千。又


升任湖广黄冈的知州,官署设在岐 亭,他曾经到村落中去微行私访,


遍访民间隐情,遇到盗贼以及其他可疑案件,就按其踪 迹抓到案犯,


百姓非常惊叹佩服。





十三年,署武昌知府。吴三桂犯湖南,师方攻岳州,檄成龙造 浮


桥济师,甫成,山水发,桥圮,坐夺官。





康熙十三年,代理武昌知府。吴三 桂进犯湖南,朝廷军队正进攻


岳州时,有公文命令于成龙修造浮桥渡过军队,浮桥刚修造 好,山洪


暴发,浮桥被冲塌了,于成龙获罪被免除了官职。





十七年,迁福建按察使。有民以通 海获罪,株连数千人,狱成,


当骈戮。


成龙白康亲王杰书,


言所连引多平民,


宜省释。


王素重成龙,< /p>


悉从其请。十九年,擢直隶巡抚。宣化旧有水冲沙压地千八百顷,前


政金世德请除粮,未行,为民累。成龙复疏请,从之。又以其地夏秋


屡被灾,请治赈。 别疏劾青县知县赵履谦贪墨,论如律。





康熙十七年,


迁官为福建按察使。< /p>


有百姓因为与海外有来往而获


罪,株连了几千人,案件审讯完毕, 判处统统斩首。于成龙写信告诉


康亲王杰,认为所株连的多是平民,应该查清以后释放他 们。康亲王


平素很敬重于成龙,


就全部答应了他的请求。


康熙十九年被提拔为直


隶巡抚。


宣化以前有因 被洪水冲上泥沙覆盖的田地一千八百顷,


前任


长官金世德请求免 除田赋,没有得到批准,成为百姓的负担。于成龙


又上奏章请求,


朝廷听从了。


又因为这地方夏秋两季节屡次遭受灾害,





































































-邹韵


-邹韵


-邹韵


-邹韵


-邹韵


-邹韵


-邹韵


-邹韵